Журавли плачут в Хуатине — Глава 63. Ночная беседа у западного окна. Часть 2

Время на прочтение: 4 минут(ы)

А-Бао, снимая с него нефритовый пояс, ответила с лёгкой усмешкой:

— Ваше Высочество сегодня пришли с проверкой? Простите их, пыль оседает каждый день, а уж на украшениях тем более. Разве не уважительная причина?

Динцюань отступил на шаг, улыбнулся:

— Значит, меня здесь ждали, чтобы предъявить обвинение? Ладно, виноват. Дела навалились, ты уж потерпи. Если что нужно — обратись к управляющему Чжоу, вы ведь старые знакомые.

А-Бао рассмеялась:

— Я только знаю, что некоторые любят обещать на словах, а на деле — пусто. Когда слишком часто обжигаешься, начинаешь остерегаться. Умные сочтут меня простушкой, а глупые — бесстыжей.

Он взял её руки, поднёс к губам, согрел дыханием:

— Кто же осмелился тебя обидеть? Скажи — я расправлюсь с ним.

Она выдернула руки:

— В пустых речах я вам не соперница, сдаюсь без боя.

— А в серьёзных — соперница? Хорошо, госпожа Гу, посмотрим, на что ты способна.

А-Бао рассмеялась, присела в шутливом поклоне:

— Милостиво прошу, Ваше Высочество, позвольте рабе доложить.

Он важно поправил полы одежды:

— Говори по существу.

— Не в угольном жаре дело и не в лености служанок, — мягко сказала она. — Просто нынче зима странная: холод небывалый, а снега ни разу не было, вот и кажется, будто в покоях ещё стужей веет. Люди болеют чаще. У меня двое слегли, одна тяжело, уже месяц. Я велела доложить управляющему Чжоу и отправить её на покой. Кстати, слышала, императорский внук тоже нездоров?

Динцюань, откинувшись на подушки, ответил:

— У тебя слухи быстрее доходят, чем до меня. Ничего страшного, лёгкий кашель. Всё из-за Чанша-вана, таскает мальчика по ветрам. А у тебя — та, что зовётся Си Сян, верно?

— Она. Откуда Вы знаете?

Он провёл пальцами по её запястью:

— Красива, даже красивее тебя. Как же не запомнить? Сегодня её не видно.

А-Бао резко отдёрнула руку:

— Не знала, что Ваше Высочество склонны к таким воспоминаниям.

Он обнял её сзади, коснулся губами золотого серьга на её ухе и тихо рассмеялся:

— А где бы ты хотела, чтобы я проявлял нежность?

Занавеси дрогнули, волосы рассыпались, алый полог сомкнулся, и в крошечном мире под ним преждевременно зазвенела весна.


Динцюань, полусонный, водил пальцами по её влажной от пота коже и пробормотал:

— Родишь мне маленького наследника, похожего на меня.

Она улыбнулась:

— Хорошо. А если родится дочь — пусть будет в меня.

— Вздор, — возразил он. — Дочь тоже должна быть похожа на меня. Иначе вырастет, станет упрекать отца, что взял себе не красавицу, и как мне тогда оправдаться?

А-Бао сердито оттолкнула его руку:

— Разве не говорят, что дочери императоров не знают забот о браке? С таким отцом ей бояться нечего, вот я и пожалела бы бедного зятя.

Он засмеялся:

— У него будет заступник — пусть и река Тай течёт в его сторону.

Их разговор прервал шум шагов и голосов за дверью. Динцюань, раздражённый, приподнялся:

— Что за безобразие! Где приличия?

Вбежала испуганная служанка:

— Ваше Высочество, прибыл гонец из зала Каннин.

— Что случилось?

— Не сказал подробно, лишь передал: император велел срочно звать Вас.

— Пусть ждёт у дверей, — распорядился Динцюань, укрывая А-Бао одеялом. — Это не твоё дело, не вставай.

Когда служанка вышла, он поспешно оделся, поправил на голове чёрный шёлковый убор и спросил:

— Куда зовёт государь?

— В покои Цинъюань, в императорский кабинет.

— Так поздно? Разве государь не отдыхает?

— Говорят, уже спал, но пришло донесение у ворот, и он поднялся.

После полуночи документы через ворота не передают, если только дело не чрезвычайное. По лбу Динцюаня выступил холодный пот. Он не стал застёгивать одежду до конца и поспешил прочь. Последнее, что услышала А-Бао, — его вопрос:

— Это военное донесение?


Император действительно ждал его в кабинете дворца Цинъюань. Лицо его было мрачным.

— Государь, — поклонился Динцюань, — я прибыл по велению.

Император постучал пальцем по раскрытому пакету:

— Подойди и посмотри.

Печать уже сорвана, три пера на обложке — знак срочности. Динцюань развернул свиток, увидел подписи Гу Фэнъэна и Ли Минаня, пробежал глазами и побледнел.

— Полмесяца назад пришло донесение о победе, — прошептал он. — Как же теперь всё обернулось?

Император подошёл ближе, взял свиток из его дрожащих рук:

— Говорят, из-за казни пленных враг ожесточился, и теперь сражаются, как звери, загнанные в угол.

Динцюань, тревожась за Гу Сылиня, нахмурился:

— Безрассудство!

Император холодно усмехнулся:

— Не спеши обвинять других. Ты столько лет ведёшь дела — неужели не знаешь, что люди видят лишь пыль на чужой одежде, а не бревно в собственном глазу? Все ждут, когда оступится тот, кто действует. Я лишь уведомляю тебя: это и твоя забота. Что скажешь?

Динцюань помолчал, потом ответил:

— Сегодня Министерство налогов представило отчёт: в Хэнани и на юге — наводнения, сборы зерна и шёлка упали почти наполовину. После всех выплат в казну остаётся меньше, чем в прошлом году. А ведь снабжение фронта идёт именно отсюда. Министерство…

— Я позвал тебя не для счётов и не для жалоб, — перебил император. — Скажи, что ты думаешь.

— Если фронту потребуется подкрепление, — тихо сказал Динцюань, — я лишь усилю надзор за поставками и работой мастерских. Но есть ещё одно: после ухода Хэ Даожаня Центральное ведомство ослабло, распоряжения проходят с трудом. Министерство налогов предупреждает: день-два выдержим, десять дней — с трудом, а если война затянется, всё встанет.

Император долго смотрел на него:

— Это можно считать одной проблемой, а можно — двумя. Первая — твоя обязанность, о ней не говорю. Вторая — раз уж упомянул, хочу знать твоё мнение.

— Министр чинов Чжу Юань, — ответил Динцюань после паузы, — человек достойный и опытный. Назначить его — естественно.

Император кивнул:

— Я понял. Подумать успею. А теперь скажи: если понадобится новое подкрепление из Чанчжоу, кого послать — Ли Минаня или Гу Фэнъэна?

Динцюань вздрогнул, опустился на колени:

— Это решение столь великое, что я скорее приму наказание, чем осмелюсь советовать.

Император вздохнул:

— Надеюсь, до того не дойдёт.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы