Журавли плачут в Хуатине — Глава 76. Чистый взор, как небо над белыми облаками. Часть 1

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Наследник престола вернулся во дворец как раз перед тем, как должны были запереть ворота. Едва переступил порог дворца Яньцзо, как навстречу поспешил евнух и, низко поклонившись, доложил:

— Ваше Высочество, наследная принцесса просит вас пройти в её покои. Болезнь императорского внука, боюсь, приняла опасный оборот.

Динцюань вздрогнул.

— Разве ещё несколько дней назад он не шёл на поправку?

— Так и было, — ответил евнух, — но сегодня после полудня внезапно стало хуже. Поскольку Ваше Высочество отсутствовали, наследная принцесса сама испросила повеление Его Величества.

Динцюань помолчал, затем спросил:

— Придворные врачи прибыли?

— Все уже здесь.

— Хорошо, — коротко сказал он и направился к покоям.

Евнух, колеблясь, осмелился было спросить:

— Ваше Высочество не пойдёте…

Но, встретив холодный, безмолвный взгляд, осёкся и не решился договорить.

Как и говорил евнух, все дежурные лекари Тайи-юаня уже собрались. Однако именно в этот день двое лучших, судья по малым формулам Чжан Жуби и врач Чжао Янчжэн, не были на службе. Посланные по императорскому приказу гонцы нашли их лишь к вечеру.

Пока их не было, остальные врачи уже полдня совещались у ложа больного. Завидев возвращение старших коллег, один из них поспешил навстречу и шёпотом сообщил:

— Простуда с ветром и холодом перешла в жар, поразив лёгкие. Симптомы раньше были неявными, мы упустили время.

Чжан Жуби побледнел.

— Каково состояние сейчас?

— Пульс частый, жар высок, дыхание прерывистое, мокрота густая и жёлтая, начались судороги.

— Есть ли рвота?

— После обычного снадобья не прекращается. Просим вас, господин Чжан, скорее осмотреть больного, может, ещё удастся вернуть его к жизни.

Чжан Жуби нахмурился и покачал головой:

— Императорский внук слишком мал и слаб. Если всё так, как вы говорите, болезнь уже пошла вспять. В таком случае о спасении говорить трудно.

Врач помолчал и тихо добавил:

— Господин Чжан, вы лучше всех понимаете, что к Тайи-юаню это не должно иметь отношения. Прошу вас сами доложить Его Величеству и наследнику.

Чжан Жуби тяжело вздохнул:

— Сначала посмотрим, а там решим.

Он и Чжао Янчжэн тщательно осмотрели ребёнка. Понимая, что надежды почти нет, всё же выписали новое снадобье и велели приготовить его в аптеке.

На галерее у покоев наследной принцессы Чжан тихо сказал:

— Если бы на два-три дня раньше, можно было бы повернуть болезнь.

Чжао покачал головой:

— Ребёнок слаб, жизненная сила мала, защита тела не держит внешнее зло. Болезнь слишком стремительна, даже раньше — не факт, что спасли бы.

— Но если бы с самого начала лечили как следует, не запустили бы, — возразил Чжан. — Теперь остаётся лишь надеяться, что переживёт эту ночь.

Позади раздался сдавленный плач:

— Господа, скажите, моего сына можно спасти?

Они обернулись. У дверей стояла наследная принцесса, лицо в слезах. Врачи поспешно поклонились:

— Ваше Высочество, не тревожьтесь, мы будем у постели всю ночь.

Она кивнула, будто собираясь уйти, но вдруг опустилась на колени:

— Жизнь моего ребёнка в ваших руках. Я не забуду вашей милости ни в этой, ни в будущих жизнях.

После кончины императрицы Сяодуань именно она была самой знатной из женщин дворца, и при этом не являлась матерью императорского внука. Оба врача, поражённые её поступком, поспешно пали ниц:

— Мы сделаем всё возможное.

Императорский внук с полудня был без сознания. Когда лекарство приготовили, дать его оказалось невозможно — ребёнок не глотал. Чжан Жуби ввёл иглу, чтобы разжать челюсти, влили несколько глотков, но он тут же всё вырвал.

Все стояли в тревожном оцепенении. Лишь к часу собаки (около 19–21 часов) мальчик вдруг открыл глаза и тихо позвал:

— Мама…

Наследная принцесса бросилась к нему, схватила за руку:

— А-Юань, милый мой, ты напугал маму!

Она коснулась его лба. Жар всё ещё жёг ладонь.

— Скорее подайте лекарство! — велела она.

Чжан и Чжао знали: это лишь предсмертное просветление, но, видя её надежду, не решились сказать правду. Велели подать остывшее снадобье в маленькой золотой чаше.

Мальчик слабо покачал головой:

— Мама, мне тяжело дышать, я не могу есть.

— Послушай, — улыбнулась она сквозь слёзы, — мама выпьет ложку, и А-Юань выпьет ложку. Мы вместе, хорошо?

Она пригубила первой, потом поднесла ложку сыну. Тот поколебался, но послушно открыл рот. Через мгновение всё вытекло обратно, по лицу скользнула гримаса боли.

— Милый, прошу тебя, выпей, только лекарство поможет! — в отчаянии воскликнула она, обернувшись к врачам. Те молча покачали головами.

Она вытерла слёзы и тихо сказала:

— Хорошо, не надо больше. Пусть А-Юань отдохнёт.

Мальчик улыбнулся спокойно, почти счастливо. Потом его снова сотряс приступ кашля, дыхание сбилось. Когда немного отпустило, он спросил:

— Мама, а где шестой дядя?

— Шестой дядя спит, — мягко ответила она, гладя его волосы. — И ты усни, завтра проснёшься, вместе поиграете.

Он доверчиво кивнул.

— Папа вернулся, — прошептала она, — хочешь увидеть папу?

— Папа занят делами государства, — едва слышно ответил он. — Если я помешаю, он больше не будет меня любить.

Он протянул тонкую руку, коснулся её посиневших от бессонницы глаз:

— Мама, не плачь. Завтра мне станет лучше. Иди спать, глаза у тебя совсем потемнели.

Она сжала его ладонь между своих:

— Мама хочет смотреть, как А-Юань засыпает.

Она не отводила взгляда от его пылающего лица, слушала всё более частое дыхание, пока он вновь не погрузился в забытьё. Тогда вдруг вскочила, подхватила подол и выбежала наружу:

— Где Его Высочество? Где наследник?!

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы