Золотая шпилька — Глава 12. Объятия дикой розы в саду Сувэй. Часть 1

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Пурпурные глицинии в саду Сувэй всё ещё стояли в пышном цвету. Их тяжёлые кисти источали густое дыхание лета под уже палящим утренним солнцем.  

Фума Вэй Баохэн жаловался Ли Шубаю:  

— Ваше Высочество, вы ведь понимаете, не то чтобы я не хотел служить гунчжу, но у меня в собственном доме нет власти. Если она не зовёт, как я осмелюсь явиться? Я бы с радостью подал ей чай, поднёс воду, но ей милее слушать лекции наставника Юй из Императорской академии о «Чжоу ли»!  

Пока он говорил, вошла Хуан Цзыся, и Вэй Баохэн, заметив её, неловко усмехнулся, подняв руку в приветствии:  

— Ян-гунгун.  

— Приветствую фума Вэй, — ответила она, поклонилась и встала позади Ли Шубая.  

Ли Шубай мягко перевёл разговор:  

— В последнее время, кажется, в покоях гунчжу происходит немало странного.  

— Да уж… Вэй Симинь умер, я сам едва не разбился на игре в цзицюй, а теперь исчезла любимая шпилька гунчжу — Девять фениксов. — Вэй Баохэн вздохнул и прижал ладонь ко лбу, выражая усталость и раздражение. — Не знаю, может, и впрямь, как твердят эти даосы, в доме завелось что-то нечистое…  

— Что именно? — спросил Ли Шубай.  

— Ну… дело о саде Чжицзинь. — Он бросил взгляд на Хуан Цзыся. — Ян-гунгун, вы ведь тоже слышали слухи, что ходят по дому?  

Хуан Цзыся кивнула:  

— Вы о служанке Доукоу, что утонула в саду Чжицзинь?  

— Да… — Вэй Баохэн кивнул, и в его взгляде мелькнула едва заметная тень скорби. Но он тут же отвёл глаза к окну, где под солнцем пылали пурпурные соцветия, и продолжил ровным голосом. — После того случая сад заперли. По ночам там будто бы слышали плач. С тех пор в доме всё идёт наперекосяк. Гунчжу приснилось, будто шпилька пропала, и наутро она и впрямь исчезла. Скажите, как такое возможно при столь строгой охране? Разве не странно?  

— Странно, — согласилась Хуан Цзыся. — По всем правилам невозможно.  

— Вот я и думаю, — пробормотал Вэй Баохэн, — не дух ли Доукоу мстит? Только призрак мог бы заставить шпильку исчезнуть вот так, на глазах у всех.  

— Фума, — тихо сказала Хуан Цзыся, — вы правда полагаете, что Доукоу, служившая вам с детства больше десяти лет, не сокрушилась бы, услышав, как вы называете её призраком?  

Вэй Баохэн вздрогнул, потом ответил глухо:  

— Может быть, если она умерла в обиде и муках.  

Хуан Цзыся умолкла.  

Ли Шубай вмешался:  

— Оставим разговоры о духах. Позвольте спросить, где вы были вчера в полдень?  

Вэй Баохэн чуть замялся:  

— В полдень я был в квартале Данин.  

— По какому делу?  

— Настоятель монастыря Синтан в Данине, монах Уинь, человек высокой добродетели. После всех недавних бед я пошёл просить его прочесть сутры за усопших. Мы условились о дне, потом я немного побродил по храму и потерял счёт времени. Когда вышел, услышал, что в квартале случилось убийство. Заглянул, но там уже разбирались люди Далисы, и я вернулся домой.  

— Пока вы были в храме, — спросила Хуан Цзыся, — никого не встретили?  

— Нет, — покачал головой Вэй Баохэн. — Это был не первый или не пятнадцатый день месяца, паломников почти не было. Я прошёлся по заднему двору, но никого не увидел.  

— А потом? — медленно произнёс Ли Шубай. — Перед тем как покинуть Данин…  

Вэй Баохэн удивлённо поднял глаза:  

— Ваше Высочество хочет сказать?..  

— Вчера, возвращаясь из ямэня, я видел вас в Данине, — спокойно сказал Ли Шубай. — Вы разговаривали с Лю Дицуй.  

Лицо Вэй Баохэна изменилось. Он не ожидал, что их встреча станет известна. Щёки то наливались краской, то бледнели, но наконец он кивнул:  

— Да… прежде, когда я разбирал одно дело, мы виделись.  

— Однако ваши слова и поведение не походили на разговор людей, встречавшихся однажды, — холодно заметил Ли Шубай.  

Вэй Баохэн тяжело выдохнул:  

— Верно… Всё же дом гунчжу в долгу перед ней. Я хотел быть к ней снисходителен.  

Ли Шубай молча смотрел на него, не смягчая взгляда.  

— Неужели, — не выдержал Вэй Баохэн, — из того, что я говорил с Лю Дицуй, Ваше Высочество заключает, будто я причастен к смерти Сунь Лайцзы? Разве я стал бы лично идти в Данин, чтобы убить жалкого больного? Стоило бы мне лишь слово сказать, и Сунь Паршивец умер бы сотней способов. Разве не так?  

Ли Шубай откинулся на спинку кресла, наблюдая, как Вэй Баохэн, рассерженный, вскакивает, оправдываясь, не моргнув глазом.  

— Вэй-гун, вы слишком усердствуете, — произнёс он спокойно. — Я лишь хотел напомнить, что супруг Тунчан-гунчжу не должен встречаться наедине с молодой женщиной. Это неосмотрительно.  

Вэй Баохэн замер, потом бессильно опустился обратно и кивнул:  

— Да… я запомню наставление Вашего Высочества.  

Они пробыли в покоях гунчжу до самого заката. Небо вновь полыхало алым светом. Вэй Баохэн лично проводил их к воротам сада Сувэй и, чуть смущённо, сказал:  

— Ваше Высочество, берегите себя в дороге. Я пойду, посмотрю, не нужна ли гунчжу моя помощь.  

Ли Шубай кивнул:  

— Идите. В доме ныне неспокойно, берегите гунчжу. Лучше не выходить и не принимать посторонних.  

— Да, — почтительно ответил Вэй Баохэн.  

Хуан Цзыся шла следом за Ли Шубаем по дорожке к боковым воротам. Резиденция Куй-вана в квартале Юнцзя находилась недалеко от дворца Тунчан-гунчжу — всего один переход через квартал Синнин. Покои гунчжу стояли в ряду Шестнадцати усадеб членов императорской семьи на северо-восточной окраине Чанъаня. Выйдя из юго-западных ворот, можно было сразу попасть в городские кварталы.

Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы