Золотая шпилька — Глава 5. Густая тушь и бледные тени. Часть 6

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Хуан Цзыся поднялась, держа в руке тонкую проволоку.  

— Странно… Для чего кому-то могла понадобиться такая вещь? И зачем приносить её на буддийскую церемонию?  

— Причин может быть множество, — ответил Чжоу Цзыцин. — Например, чтобы перевязать что-то тяжёлое, верёвка ведь может не выдержать.  

— Тогда где то, что она перевязывала? — спросила Хуан Цзыся.  

Воображение Чжоу Цзыцина, как всегда, разыгралось мгновенно.  

— Может, ею связывали мешок с солью. Когда тот упал в воду, соль растворилась, проволока освободилась, и торговцу ничего не оставалось, как выловить плавающие жерди и смириться с неудачей.  

— Кто же понесёт мешок соли в толпу на буддийском празднике? — Хуан Цзыся тяжело вздохнула. Она поднялась по ступеням и протянула проволоку Чжоу Цзыцину. — Отнеси это в Далисы. Скажи, что это улика.  

Чжоу Цзыцин удивлённо распахнул глаза.  

— Ты и вправду собираешься расследовать это дело?  

— Как? Пока всё выглядит как простое совпадение, — ответила Хуан Цзыся и направилась к выходу. — Но хотя бы соберём доказательства, чтобы не выглядело, будто мы делаем вид, что работаем.  

— Верно, — кивнул Чжоу Цзыцин и поднял большой палец.  

После расставания с ним Хуан Цзыся повела Нафуша обратно во дворец Куй-вана, чувствуя, как усталость наваливается на плечи.  

— Его Высочество уже вернулся? — спросила она у привратника.  

Узнав, что Ли Шубай всё ещё отсутствует, она ощутила, будто зной стал ещё душнее. К счастью, стояло лето, и достаточно было набрать два ведра воды, чтобы быстро освежиться. Холодные струи смыли жар, а аромат мыльных бобов прогнал усталость.  

Двор евнухов был тих и пуст в дневные часы. После купания Хуан Цзыся села в комнате, вытирая волосы и думая о приглашении Ван Юня на вечер. До часа Ю1 оставалось совсем немного. Она хотела бы обсудить всё с Ли Шубаем, но его отсутствие вызывало тревогу.  

Однако что должно случиться, случится. Она вздохнула и мысленно упрекнула себя: «Хуан Цзыся, ты ведь всегда полагалась только на себя. Как же так — всего несколько дней, и ты уже ищешь опоры в других?»  

Когда волосы высохли, она надела одежду евнуха, аккуратно пригладила причёску и закрепила шпильку. В зеркале отразился юный евнух с нежной кожей и глазами, блестящими, как лак. Даже среди безликих служек она выделялась.  

Хуан Цзыся достала жёлтую пудру, собираясь припудрить лицо, но, подумав, отложила коробочку. Скрывать теперь уже не имело смысла. Она открыла шкаф и увидела веер, подаренный Ван Юнем, — тот лежал спокойно в ящике, который был пуст. Взяв его, она направилась к выходу.  

Навстречу ей, запыхавшись, выбежал Лу Юньчжун.  

— Чунгу, скорей! Сегодня на ужин судак — твоя любимая рыба! Повар Лю оставил тебе самого большого!  

Хуан Цзыся улыбнулась и покачала головой.  

— Не нужно, съешь сам. Я выхожу.  

— Куда? С Его Высочеством? — удивился Лу Юньчжун.  

Она улыбнулась, сделала несколько шагов, потом обернулась и серьёзно сказала:  

— В дом Ванов из Ланъя. Капитан Ван пригласил меня поговорить.  

Когда наступил час Ю, Хуан Цзыся прибыла в усадьбу Ванов, как и обещала. Луна поднималась на востоке, и тени цветов ложились на дорожки. Ван Юнь ждал её в павильоне у воды.  

Лёгкий ветер колыхал листья. Ван Юнь стоял один, заложив руки за спину. Сквозь листву просачивался лунный свет, рисуя на его белом одеянии тонкие узоры ветвей, словно штрихи тушью. В бледном сиянии его лицо казалось спокойным, но взгляд был сосредоточен и печален.  

Хуан Цзыся, глядя на него, вдруг ощутила прилив смелости. Она поняла, что его смятение и нерешительность не меньше её собственной. Перед ней стоял не грозный противник, каким она его себе представляла.  

Она ускорила шаг, остановилась в трёх шагах и почтительно поклонилась.  

— Господин Ван.  

Ван Юнь долго молчал, глядя на неё тёмными, непроницаемыми глазами. Тогда Хуан Цзыся выпрямилась и протянула ему веер.  

— Благодарю за то, что одолжили мне этот веер. Я пришла, чтобы вернуть его.  

Он наконец слегка улыбнулся, взял веер и, играя им в пальцах, спросил:  

— Почему сегодня ты перестала прятаться от меня?  

— Нет смысла скрывать то, что уже очевидно, — тихо ответила она.  

На губах Ван Юня мелькнула едва заметная усмешка. Как подобает потомку знатного рода, даже в раздражении он сохранял внешнюю мягкость, лишь лёгкий оттенок иронии выдавал его чувства.  

— Если бы всё шло как должно, мы бы уже были супругами, — произнёс он негромко. — А наша первая настоящая встреча обернулась вот чем.  

Хуан Цзыся не ответила. В его спокойном голосе она слышала скрытую горечь и насмешку. Опустив голову, она спросила:  

— Когда господин Ван узнал, кто я на самом деле?  

Он опустил взгляд, внимательно всматриваясь в её лицо, и медленно произнёс:  

— Ещё при первой встрече ты показалась мне похожей на одну девушку из моих воспоминаний. Но тогда я не решился поверить из-за твоего положения. Позже, когда ты разоблачила императрицу и раскрыла дело Ван Жо, я понял: да, это ты. Та, о ком я всё это время думал.

  1. Час Ю (酉时 / yǒushí) — это время заката, один из двенадцати сдвоенных часов древнекитайского исчисления. Час Ю длится с 17:00 до 19:00. В это время на Западном и Восточном рынках триста раз били в барабаны, сигнализируя о прекращении торговли. С наступлением часа Ю (заката) начинали закрываться ворота кварталов. ↩︎
Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы