Золотая шпилька — Глава 8. Увядание яшмовых деревьев. Часть 5

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Ли Шубай уступил свою комнату Цзин Ю и Чжан Синъину, а для себя снял другую. Хотя управляющий чуть не расплакался, глядя на залитую кровью постель, но, поскольку комната была записана на имя Чжоу Цзыцина, ему оставалось лишь напутствовать:
— Почтенный гость, не забудьте отдельно оплатить стоимость постельных принадлежностей…
Хуан Цзыся проснулась еще до рассвета. Поднявшись и приведя себя в порядок, она оделась и вышла наружу. Она увидела, как Ли Шубай выходит из комнаты Цзин Ю. Притворив дверь, он сказал ей:
— Состояние стабильное, есть небольшой жар, но все же ему гораздо лучше, чем вчера вечером.
Хуан Цзыся кивнула, испытывая облегчение.
Когда они вдвоем завтракали в передней части заведения, Хуан Цзыся негромко произнесла:
— Вчера вечером я внезапно кое о чем вспомнила и хотела бы спросить Ваше Высочество.
Ли Шубай кивнул и поднял на нее взгляд.
— Появятся ли у человека, умершего от яда чжэньду, какие-либо другие отметины, помимо признаков мышьяка? Например, почернение кончиков пальцев или что-то подобное?
Ли Шубай немного подумал и спросил:
— Ты имеешь в виду те черные следы на пальцах Фу Синьжуань?
— Да.
— Полагаю, такого быть не должно. Думаю, эти черные следы появились от соприкосновения с чем-то другим.
— Тогда в этом деле прибавилось еще одно сомнительное обстоятельство, — вполголоса сказала Хуан Цзыся. — Фу Синьжуань — женщина, к тому же обладающая столь выдающейся внешностью. Как вы думаете, Ваше Высочество, разве могла женщина перед смертью не позаботиться о своем теле и волосах? И разве позволила бы она своим рукам, подобным водному луку, остаться после смерти с такими уродливыми пятнами?
Ли Шубай кивнул и добавил:
— Раз уж мы заговорили об этом, я заметил, что вчера, когда ты осматривала ее сундуки и ларцы с косметикой, на твоем лице отразилось сомнение. Что еще ты обнаружила?
— Этого вы, мужчины, не знаете, — она огляделась и, убедившись, что в углу за завтраком они по-прежнему одни, прошептала: — Помнит ли Ваше Высочество? Когда Фу Синьжуань умерла, ее волосы были уложены в прическу, на ней была серо-фиолетовая кофта, сине-зеленая юбка и туфли из простого шелка.
Он кивнул, вопросительно глядя на нее.
— В ее шкафу я видела одежду сплошь нежно-бирюзовых и светло-красных цветов. Очевидно, что в обычные дни Фу Синьжуань предпочитала яркие, нарядные платья. Та серо-фиолетовая кофта, как мне показалось, на самом деле была цвета «пурпурный жемчуг», который со временем выцвел, и ее стали использовать как домашнюю одежду, которую набрасывают не глядя.
— Ты хочешь сказать, что обычно женщины перед кончиной надевают свои любимые новые наряды и вряд ли бы облачились в такое?
— Более того, она совершала самоубийство вместе с возлюбленным. Неужели она действительно пренебрегла бы полным шкафом великолепных одежд и предпочла бы встретить смерть, переплетя пальцы рук с любимым, будучи в таком старом платье? По меньшей мере, разве не должна она была привести себя в порядок? — Сказав это, Хуан Цзыся задумалась и покачала головой. — Впрочем, сейчас нельзя делать окончательных выводов. В конце концов, когда человек твердо намерен уйти из жизни и его десять тысяч мыслей превратились в пепел, он может и не заботиться о том, красиво ли он одет.
— Значит, следующий шаг, к которому нам нужно приступить, — это выяснить, что именно заставило их дойти до такого отчаяния, — произнес Ли Шубай.
Хуан Цзыся кивнула и закончила с ним завтрак. Когда они вместе вышли из кэчжаня, она наконец не удержалась и, взглянув на него, замялась, словно хотела что-то сказать, но не решалась.
— Говори, — безучастно бросил он.
— Мне просто кажется это немного странным… Неужели вы совсем не принимаете близко к сердцу недавнее покушение? — Видя, как он каждый день невозмутимо расследует с ней дела, она почти засомневалась, действительно ли несколько дней назад они пережили ту жестокую атаку.
Он лишь слегка покосился на нее и сказал:
— К чему спешка? Не пройдет много времени, как случится следующее.
— Ну хорошо… Раз уж вы даже знаете предводителя убийц в лицо, то, полагаю, вы все продумали и держите ситуацию в руках, а я лишь зря болтаю, — сказав это, она закатила глаза, отвечая на его взгляд.
Ли Шубай впервые видел ее в таком виде и невольно слегка улыбнулся. Повернув к ней голову, он произнес:
— Могу и рассказать тебе, на самом деле тот предводитель…
Не успел он договорить, как его взгляд внезапно упал на человека впереди, и слова, готовые сорваться с губ, замерли.
На противоположной стороне улицы стоял человек в развевающихся на ветру зеленых одеждах, чей облик был чист и отрешен от мира — это был Юй Сюань.
А тот, кто стоял напротив Юй Сюаня, заставил их двоих обменяться взглядами: это был нареченный жених сестры Чжоу Цзыцина, Ци Тэн.
В этот час было еще рано, прохожих на улице было мало, и было неясно, о чем эти двое говорят, стоя у обочины. Лицо Юй Сюаня было очень мрачным; что бы ни говорил Ци Тэн, он лишь медленно, но решительно качал головой.
Хуан Цзыся еще колебалась, а Ли Шубай уже тронул ее за плечо и сказал:
— Идем со мной.
Он повел ее через утреннюю улицу по направлению к ним.
Хуан Цзыся следовала за ним, опустив голову и храня молчание, точь-в-точь как слуга.
Почти поравнявшись с ними, Ли Шубай остановился у лотка и сказал:
— Дайте два чжэнбина.
Пока хозяин доставал лепешки, они стояли спиной к Юй Сюаню и его спутнику и слышали, как те продолжают разговор.
Ци Тэн говорил:
— Юй Сюань, мне на самом деле жаль твоего таланта. Мы с тобой в обычное время общались нечасто, но твоими знаниями я восхищаюсь больше всего. Сейчас все семейство управителя Хуана уже мертво, неужели ты сможешь жить в свое удовольствие, полагаясь лишь на серебро, выдаваемое округом в качестве пособия? Генерал Фань ценит твой талант, поэтому и пригласил тебя в управу губернатора, и сразу на должность главы канцелярии, а после Нового года переведут в чиновники по особым поручениям — это сам генерал сказал!
Голос Юй Сюаня был холодным, казалось, он совершенно не услышал главного:
— Семья управителя Хуана погибла не вся, осталась еще дочь.
— Пфе… Хуан Цзыся? Если она посмеет вернуться, разве ее не ждет смерть? Эта злобная девица, отравившая собственных родных, разве ее можно считать за человека? — Ци Тэн усмехнулся, его тон был ни мягким, ни жестким. — Ведь это ты тогда донес на нее генералу Фаню, почему же теперь ты поминаешь ее?
Юй Сюань помолчал мгновение, а затем развернулся, чтобы идти дальше:
— У меня есть дела, прошу прощения.
Ци Тэн крутанулся на пятках и снова преградил ему путь:
— Эй, какие у тебя еще могут быть дела? Полно тебе, люди мертвы уже больше полугода, зачем ты то и дело ходишь к могиле семьи Хуан, чтобы подметать там и сжигать жертвенную бумагу? Был всего лишь названым сыном, средством для взращивания опоры на службе…
Голос Юй Сюаня внезапно стал холодным, словно ледяная крошка, ударившая о воду:
— Я по природе своей лишь пылинка, как я посмею приближаться к генералу Фаню? Прошу тебя, передай генералу Фаню мой ответ: в этой жизни Юй Сюань — лишь человек, подметающий могилы, и он не посмеет осквернить своими стопами порог военного губернатора!
— Ха-ха, а ты и впрямь высок и чист в своих помыслах, — Ци Тэн холодно рассмеялся и с издевкой произнес: — Слышал я, что когда округ рекомендовал тебя в Императорскую академию на должность наставника, ты вовсю крутил любовь с Тунчан-гунчжу и едва не взобрался на вершину чиновничьей лестницы по «юбочному поясу». Жаль только — время и судьба! Почему же Тунчан-гунчжу так некстати умерла, и ты, поджав хвост, вернулся в Шу? Стоило вернуться, как все содеянное в Чанъане сразу позабылось, и ты снова заделался мудрецом и святошей?

Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы