Кольцо кровавого нефрита — Глава 18. Дворец Даань. Часть 1

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Время близилось к полудню, раннее весеннее солнце лениво освещало территорию у восточного флигеля главного двора храма Ганье. Двери, ступени и земля прогрелись настолько, что Вэй Шубинь очень хотелось плюхнуться прямо на землю, чтобы успокоить свою ноющую поясницу и ноги.

Разумеется, она не могла позволить себе столь грубого и невежливого поведения. Напротив нее стоял высокий и красивый ланцзюнь Ян Синьчжи, который, как и она, от нечего делать расхаживал взад-вперед под окнами восточного флигеля. Время от времени их взгляды встречались, и им оставалось лишь неловко улыбаться.

Ли Юаньгуй, взяв с собой Ян Синьчжи, спешно прибыл в храм Ганье искать Чай Инло, сказав, что есть срочное дело для обсуждения. В западном дворе жило много людей, там было слишком людно и шумно, поэтому они вчетвером вернулись в восточный флигель главного двора — на место, где повесилась линьфэнь-сяньчжу. Тело Инян уже унесли и положили в гроб, комнату убрали, так что там было очень тихо. Ли Юаньгуй затащил Чай Инло в комнату поговорить, велев Ян Синьчжи и Вэй Шубинь подождать снаружи, покараулить и не подпускать посторонних подслушивать.

Снаружи и внутри разделяло лишь одно бумажное окно. Хотя Ли Юаньгуй понизил голос и разобрать конкретные слова было трудно, слышно было, что его тон полон нетерпения, скорби и гнева. Чай Инло лишь поддакивала, изредка вставляя несколько утешительных фраз.

Вэй Шубинь не смогла сдержать любопытства и тихим голосом спросила Ян Синьчжи:

— Что случилось с Шисы-ланом?

Ян Синьчжи ответил вопросом на вопрос:

— Знает ли нянцзы Вэй о том, что произошло с родной матерью и единоутробной сестрой Шисы-лана во дворце Даань?

Вэй Шубинь кивнула:

— Шанчжэнь-ши мне уже рассказала.

Ян Синьчжи вздохнул:

— Вчера утром… Шисы-лан сопровождал Шэнцзя, а также отца и сына фума Чая во дворец Даань на аудиенцию к Тайшан-хуану. Тайшан-хуан лежал в беспамятстве и не просыпался, Шисы-лан нашел предлог выйти первым и встретился с нами в храме Ганье для расследования. Чжушан прождал у постели Тайшан-хуана больше стражи1, но Тайшан-хуан так и не проснулся. Чжушан был не в духе, и, говорят, бросил несколько неприятных слов в адрес Инь-дэфэй. Сегодня утром слуги в Шици-ванъюане2 уже болтали, что вчера ночью Шици-гунчжу плакала не переставая…

У него и так был грубый голос, а тут он говорил низко и быстро, словно пробурчал всю эту тираду в горло, так что разобрать было нелегко. Вэй Шубинь долго слушала и долго обдумывала, прежде чем наконец поняла суть дела:

Инь-дэфэй издевалась над семьей Ли Юаньгуя из трех человек, довела родную мать Ли Юаньгуя, Чжан-мэйжэнь, до повешения, а его единоутробную сестру, Шици чжан-гунчжу3, забрала к себе в покои под надзор, чтобы тем самым принудить Ли Юаньгуя, носящего траур, выступить главным распорядителем на свадьбе и проводах линьфэнь-сяньчжу. Император узнал об этом только вчера; когда он посещал Тайшан-хуана во дворце Даань, долгое ожидание испортило ему настроение, и он, должно быть, повздорил с Инь-дэфэй у постели Тайшан-хуана. Инь-дэфэй же сорвала злость на Шици-гунчжу, которая была в ее руках; неизвестно, как она мучила маленькую девочку, но та проплакала всю ночь, и утром эти слухи дошли до ушей Ли Юаньгуя…

— …Иннян, ты просто лечи Тайшан-хуана и держи эту злобную бабу у кровати! Остальное не твое дело! Я сам выкраду Шици-мэй4!

За бумажным окном голос Ли Юаньгуя стал громче, в нем слышалось безрассудство. Голос Чай Инло тоже стал громче:

— Шисы-цзю, не будь импульсивен! Нас разделяет столько дворов, а весть о вчерашних событиях дошла до Шици-ванъюаня сегодня с первым лучом солнца — очевидно, эта злая баба специально велела людям распустить слух! В Дааньдяне много охраны, ты один, даже если прибавить Синьчжи — вас двое, и если ворветесь силой, каковы шансы на успех?

— Ну и пусть нет шансов! Я погибну вместе с этой стервой! Все равно так жить нельзя!

— Что ты такое говоришь! Шисы-цзю, очнись, кто ты такой? Тяньхуан гуйчжоу, цзиньчжи юйе, юйди Тяньцзы5, неужели тебе не кажется, что разменивать свою жизнь на жизнь подлой и злобной женщины — это слишком большая потеря? К тому же, у Шици-и из родных остался только ты, один единоутробный брат; если с тобой что-то случится, ты о ней подумал?

— Поэтому я и пришел сначала к тебе! Выкрасть Шици-мэй, сначала спрятать ее в твоей обители на какое-то время, а потом потихоньку доложить хуанхоу. Хуанхоу воспитала уже несколько дочерей, оставшихся без родных матерей, одной Шици-мэй больше — не беда…

Вэй Шубинь и Ян Синьчжи снаружи переглянулись. Голоса в комнате становились все громче, служанки и слуги, снующие по двору, скоро могли бы все расслышать. Вэй Шубинь кашлянула, прочищая горло, и голоса за окном тут же стихли.

Ян Синьчжи посмотрел на нее и горько усмехнулся; на его пухлом круглом лице, обычно озаренном приятной улыбкой, сейчас читалась сплошная тревога. Вэй Шубинь не удержалась и тихо спросила:

— Ян-далан, если У-ван силой ворвется в Дааньдянь, чтобы забрать человека, далан пойдет вместе с ним?

Ян Синьчжи был лично пожалованным императором кучжэнем У-вана, личным телохранителем, и по правилам должен был подчиняться приказам главы дома. Но ворваться с оружием в спальню Тайшан-хуана — от одной мысли об этом дрожали поджилки. Ли Юаньгуй — родной сын Тайшан-хуана, император, возможно, решит «не выносить сор из избы» и накажет младшего брата мягко, но если потребуется найти козла отпущения, то Ян Синьчжи с его крупным телосложением спрятаться будет совершенно негде.

— Надеюсь… до этого не дойдет. — Ян Синьчжи ответил с горькой усмешкой, его поникший вид вызывал жалость. — Если случится несчастье, и в будущем линцзунь получит указ составить историю нашей династии, пусть сяонянцзы замолвит за У-вана и меня словечко.

Вэй Шубинь тоже оставалось лишь горько усмехнуться. Она сама сейчас не могла вернуться домой, а он умудрился подумать о том, что ее отец Вэй Чжэн будет писать историю — у этого Ян-далана и правда большая голова и широкий полет мысли.

В комнате еще некоторое время переговаривались вполголоса, затем Чай Инло первой толкнула дверь и вышла, Ли Юаньгуй следовал за ней, на его лице еще виднелись следы слез.

— Абинь, мне нужно сходить во дворец Даань. — Нюйгуань вздохнула, обращаясь к Вэй Шубинь. — Полагаю, ты и так все поняла, это очередная неприятность. Если не хочешь ввязываться, возвращайся сама в обитель Цзысюй.

— Я пойду вместе с Ин-цзе. — Вэй Шубинь сейчас пребывала в состоянии «много вшей не кусают, много долгов не тяготят». К тому же, когда у нее случилась беда, Ли Юаньгуй и Ян Синьчжи помогли ей, а теперь, когда в беде сестра Ли Юаньгуя, разве может она остаться в стороне? Что бы они ни задумали, лишний человек всегда кстати, хотя бы для храбрости.

Чай Инло сначала взглянула на Ли Юаньгуя и, видя, что тот не возражает, улыбнулась Вэй Шубинь:

— Хорошо. Говорят, что линцзунь — это сошедший с небес Тяньцюань синцзюнь, на нем есть ша-ци6, будем надеяться, что эта ша-ци передалась и тебе. Мы ведь идем сражаться с ядовитым драконом…

Четверо сели на коней и поскакали по главной дороге Запретного парка на запад, к дворцу Даань. По пути они миновали обитель Цзысюй, где Чай Инло велела сопровождающим забрать кое-какие вещи. Примерно через время, за которое можно съесть плошку риса, на дороге стало попадаться больше дозорных вышек, застав и стражников; Вэй Шубинь поняла, что дворец Даань уже близко.

  1. Стража (时辰, shíchen) — традиционная единица времени в Китае, равная примерно двум современным часам. ↩︎
  2. Шици-ванъюань — это «Двор семнадцатой принцессы Шици». Шици-гунчжу (十七公主, Shíqī gōngzhǔ) — Семнадцатая принцесса. Гунчжу — официальный титул дочери императора. ↩︎
  3. Чжан-гунчжу (长公主): Чаще всего этот титул носила старшая сестра правящего императора (реже — его тетя). Если обычная принцесса (гунчжу) — это дочь императора, то чжан-гунчжу — это «старшая принцесса-сестра», которая по рангу приравнивалась к высшим чиновникам или удельным князьям (ванам). ↩︎
  4. Шици-мэй (十七妹, Shíqī-mèi) — это «семнадцатая младшая сестра». ↩︎
  5. Тяньхуан гуйчжоу (天皇贵胄, tiānhuáng guìzhòu), цзиньчжи юйе (金枝玉叶, jīnzhī yùyè), юйди Тяньцзы (玉弟天子, yùdì tiānzǐ) — устойчивые выражения, обозначающие высшую знать, потомков императорского рода и младших братьев императора. ↩︎
  6. Ша-ци (煞气, shàqì) — это «убийственная энергия» или «дыхание смерти». Это тяжелая, жесткая и агрессивная энергия. Если про человека говорят, что на нем есть ша-ци, это значит, что он обладает аурой грозного воина, способного подавлять врагов одним своим присутствием. ↩︎
Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы