Люби меня без лишней преданности — Глава 4. Часть 6

Время на прочтение: 3 минут(ы)

— Неужели в Гонконге тебя уже кто-то ждёт?

— Ты меня контролируешь? Не забывай, кто ты такая, — он резко поднялся, и я едва не потеряла равновесие. Очевидно, снова довела его до раздражения.

Ха! Как забавно.

— Господин Лоу, ну… — я тут же вскочила и, не сдавая позиций, продолжила игру.

— Пойдём, я отвезу тебя домой, — сказал он, не оглядываясь, и решительно шагнул к выходу.

Он не удостоил меня даже секундной паузы и не заметил моей гримасы, которую я состроила ему вслед.

Я бросила серьги в сумочку и поспешила за ним.

Вот ведь проблема! Уже не знаю, куда складывать все эти дорогие украшения. Глядя на то, как их коллекция разрастается на моём туалетном столике, я всерьёз начала задумываться о том, чтобы открыть собственный ювелирный магазин.

Мысли уже уносились в завтрашний день. Он уезжает на неделю!

Я тоже возьму отпуск и буду развлекаться в своё удовольствие.

Ин Куаньхуа недавно рассказывал, что полёты на параплане — невероятное ощущение. Отлично! Завтра он просто обязан взять меня с собой.

Ах да! Он ведь обещал мне нарисовать традиционный портрет в стиле гунби, а пока только эскиз набросал. Нужно заставить его доделать картину! Он говорил, что у меня аура женщины времён Танской династии, и собирался изобразить меня в образе танской красавицы.

Что ж, идея хорошая. Надо попросить его нарисовать ещё один вариант, более сдержанный, для контраста.

Я взяла отпуск на неделю, но, от души наигравшись шесть дней, только в последний день соизволила навестить мать.

Она уже три дня как была в Тайбэе, а я только сейчас соизволила о ней вспомнить.

Неблагодарная дочь!

Но у меня были веские причины.

Все эти дни Фан Шэньчжэ буквально ходил за мной по пятам — гребля, банджи-джампинг, полёты на параплане…

Пришлось немало повозиться, чтобы от него избавиться. Чёртов Чжун Минчжи! Я его однажды точно изрублю на куски и скормлю свиньям! Как он вообще додумался подстрекать его ухаживать за мной?!

Я не стала говорить Ин Куаньхуа, что мать в городе.

Мы с ней вдвоём отправились на выставку, а потом выбрали уютное кафе, чтобы поболтать.

Только рядом с ней я чувствовала себя по-настоящему расслабленно. Несмотря на то, что мне уже двадцать пять, рядом с ней я всегда становлюсь маленькой девочкой. Вот и сейчас я сидела, прижавшись к её плечу, обвив руками её локоть, и молча любовалась миниатюрным садом с искусственным водопадом за окном.

— Хорошо повеселилась? — спросила мать.

Я протяжно выдохнула:

— Эти экстремальные развлечения, конечно, бодрят… но насчёт радости — вопрос спорный.

— Твой любвеобильный начальник оказался не таким уж страшным, верно? — усмехнулась она.

— Ну… Даже среди мужчин, помешанных на женщинах, есть действительно опасные. Моя ошибка в оценке была в том, что он слишком хорошо знает таких, как я. Стоит мне хоть чуть-чуть отклониться от привычного образа, он сразу это замечает. Словно сканирует меня своими рентгеновскими глазами.

— Значит, ты наконец встретила достойного противника?

— Пока ещё нет.

Я лениво провела прядью волос по щеке.

Вдруг в голове всплыло воспоминание: каждый раз, когда я с идеальной укладкой появлялась перед Лоу Фэнтаном, он с едва заметным отвращением смотрел на мои гладкие, перегруженные стайлингом волосы.

Похоже, он из тех, кто любит естественность, предпочитает лёгкие, струящиеся локоны, которые приятно ощущать на ладонях. Однако я ни разу не показывала ему себя в таком виде.

Конечно, в постели мои волосы распускались…

Но когда они были спутаны потом, пропитаны гелем и лаком, ощущение от них было ещё хуже.

А сейчас я была совсем другой — без косметики, с распущенными, слегка вьющимися прядями, естественно падающими на плечи. Мой образ кардинально отличался от того, который я показывала Лоу Фэнтану.

Мать улыбнулась, провела рукой по моим волосам, затем аккуратно откинула локон за ухо.

— Какие элегантные жемчужные серьги, — заметила она. — Они прекрасно сочетаются с твоей шёлковой блузкой.

Я коснулась серьги. Ах да, всё забывала снять. Среди всех украшений, что подарил мне Лоу Фэнтан, эта пара была моей любимой. Изящные, небольшие, без показной роскоши, но исполненные утончённой элегантности. Чем больше я на них смотрела, тем больше они мне нравились.

Я даже проколола уши специально ради этих серёг.

Если когда-нибудь мне придётся продать все подаренные украшения, эти точно не попадут в число заложенных.

— Мой начальник очень щедр.

— И у него неплохой вкус, — кивнула мать.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы