Моя Императрица — Глава 18. Повелитель степей. Часть 2

Время на прочтение: 3 минут(ы)

— И что с того? — она схватила меня за волосы, заставив смотреть ей в глаза. — Передай своему мужу: ворота Шаньхайгуаня скоро откроются, и Нучжэн войдёт в страну! Мы убьём его, а ты — иди, предупреди!

Я не ответила ей, а повернулась к Ин:

— Вы хотите убить Сяо Хуаня?

— Конечно, — улыбнулась она. — Мой огнестойкий плащ готов, сегодня ночью мы пойдём.

— Напрасно, — я вздохнула. — Вам не справиться с ним.

— Думаешь, твои слова спасут его? — Син Июн снова приблизилась.

— Нет. Просто знаю, вы не сможете. Когда поймёте, что всё рушится, бегите. Он не станет добивать вас.

— Заботься лучше о себе, — прошипела она. — Думаешь, я позволю тебе умереть легко? Мы отдадим тебя воинам Нучжэна, сделаем их игрушкой. Пусть весь мир узнает, что Императрица Великого У стала военной блудницей!

— Для начала попробуйте вынести меня из Запретного дворца, — холодно ответила я. — Отряд сопровождения не из тех, кто пьянствует и спит.

— Мы всё продумали, — вмешалась Ин. — С нами Сяо Чан, он выведет её.

— А если, — раздался низкий голос из тени, — использовать ароматическую куклу, заставить её самой убить своего мужа?

— Это мысль, — оживилась Ин.

— Не выйдет, — я усмехнулась. — Он знает, что я ношу меч, всегда настороже.

— Говорят, меч рода Сяо зовётся «Царственный ветер», а единственный, кто способен его одолеть, — «Ивовый ветер». Разве не твой меч? — продолжал тот же голос.

Я напряглась. Этот человек знал слишком много.

— Всё зависит от того, в чьих руках меч, — ответила я.

— Проверим, — сказал он спокойно. — Ин, используй аромат.

— Подожди! — Син Июн вскочила. — Мы же договорились отдать её воинам Нучжэна!

— Ты утомительна, — нахмурилась Ин. — Не мешай, а то и тебя усыплю.

Син Июн побледнела.

Я воспользовалась мгновением, ударила локтем в бок стражнику, выхватила «Ивовый ветер» и метнулась к женщине в углу.

— Цзяоянь! Я ведь не обижала тебя, зачем?

Она дрожала, заслоняясь кинжалом:

— Не я… госпожа…

— Предательница! — я бросилась вперёд. 

Её движения были неуверенны, глаза полны слёз. Остальные лишь наблюдали.

Когда кончик меча коснулся её горла, я внезапно ослабила удар, позволив клинку согнуться, и, отбросив его, схватила её нож и вонзила себе в плечо.

— Я не позволю вам управлять мной, — прошептала я. — Если убью его, то только своей рукой.

— Не ожидал, — усмехнулся тот человек, подходя ближе. Его лицо было мертвенно-бледным, будто маска. — Не знаю, счастье это для него или беда.

— Тебе не понять, — я ответила, чувствуя, как кровь стекает по руке.

Цзяоянь рыдала:

— Госпожа… простите…

— Не плачь, — я улыбнулась. — И не вини Сяо Хуаня. Он тоже пленник.

Син Июн подбежала и схватила меня за плечи:

— Как ты можешь? Ради него?!

В её глазах стояла бездна отчаяния, что рождается из любви.

Я уже не чувствовала боли. Чья‑то рука закрыла мне рот, и сладкий аромат потянул в забытьё. Последнее, что я услышала, — крик Цзяоянь:

— Государыня!

Не называй меня так… возможно, я больше не Императрица.


Очнулась я под скрип оси. Перед глазами — бескрайняя степь, колышущаяся золотыми волнами. Ветер гнал траву, белые тополя стояли недвижно, а вдали тянулись бледные горы.

Повозка шла медленно. Я лежала на боку, чувствуя, как кто‑то осторожно мажет лекарством моё плечо.

На мне была грубая холщовая одежда. Всё вокруг — ясное небо, запах сухой травы, мерный цокот копыт — казалось нереальным. Я действительно покинула Запретный город.

Я невольно улыбнулась.

— Проснулась? — голос принадлежал тому самому воину в чёрном. Он сидел на облучке, не держа поводьев. Старая лошадь сама шла по дороге.

— Странно, — сказал он, — женщина позволяет чужому мужчине касаться своей кожи и не кричит?

— Зачем кричать? Всё равно никто не услышит. Да и толкать тебя больно, — ответила я спокойно.

— Боишься боли, но сама себя ранила? — усмехнулся он. — Неужели так не хотела причинить вред тому человеку?

— Ты ошибаешься. Я просто не желала, чтобы вы убили его моими руками. Ваши уловки всё равно бы не сработали, а погибать вместе с вами глупо.

Он рассмеялся:

— Всего лишь Император, владеющий огнём и мечом. Что в нём особенного?

— Ты ведь охотишься на него не первый год, — я прищурилась. — И всё ещё не понял, с кем имеешь дело?

— Сяо умеют прятать силу, — ответил он.

— Верно. — Я устроилась удобнее. — Слышал о доблестном герое Сяо?

— Герой, победивший Вэнь Юйсяня и заставивший кланы Цзяннани заключить мир? Конечно. Говорят, юный, прекрасный, исчез без следа.

— Это был Сяо Хуань. Его псевдоним. Думаешь, можно убить такого человека, надев огнестойкий плащ, сжечь пару свечей?

Он тихо засмеялся:

— Есть люди, что рождены сиять, как бы ни прятались.

— Сиять? — я фыркнула. — Он боится горьких лекарств до обморока.

— Ты хорошо его знаешь. С тех пор, как стала женой, или раньше?

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы