Стив повел Цянь Фэй и Ли Ифэя внутрь.
Цянь Фэй шла и осматривалась, понимая, что это, должно быть, имидж-студия.
Войдя в комнату, Стив предложил им сначала присесть, а сам вышел, чтобы кое-что взять и вернуться.
Цянь Фэй оглядела комнату и спросила Ли Ифэя:
— Это место открыто так скрытно, оно вообще может приносить деньги?
Ли Ифэй усмехнулся, дразня её:
— Ну ты и земляная черепаха! Стиль этого места высок именно тем, что не каждый может его найти, не каждый, кто нашел, может войти, и не каждого, кто может войти, Стив согласится принять!
Цянь Фэй цокнула языком:
— Правда или нет? Звучит как какая-то тайная организация!
Ли Ифэй сказал:
— Конечно, правда. Здесь принимают клиентов обычно только двух типов: либо богатых, либо наделенных властью.
Цянь Фэй покосилась на него:
— Тогда как ты сюда проник?
Ли Ифэй посмотрел на нее и с совершенно серьезным лицом сказал:
— Раз уж дело дошло до этого, не буду от тебя скрывать: на самом деле, я — фуэрдай.
Цянь Фэй тоже посмотрела на него и с совершенно серьезным видом поддакнула:
— Да, я знаю, что на самом деле твоя семья богата, твой папа — президент финансовой корпорации, и поскольку ты не выбрал для романа госпожу, подходящую по дверям и воротам1, которую он тебе наметил, он лишил тебя финансовых источников, и ты из-за этого разорвал с ним отношения, с тех пор принц превратился в лягушку, опустился до жизни на улице и снимает жилье вместе со мной!
Ли Ифэй изобразил удивление:
— Так ты всё знала!
Цянь Фэй смотрела на него, ее щеки едва заметно подрагивали:
— Да, я всё знала! На самом деле ты — тайный племянник Ли Кашина, а я… я побочная племянница Цянь Сюэсэня!
Ли Ифэй смотрел на неё, и его лицо постепенно исказилось.
Цянь Фэй наконец не выдержала и расхохоталась:
— Старший брат, ты так подыгрываешь! Похоже, раньше ты немало сопровождал свою бывшую девушку за просмотром корейских сериалов с собачьей кровью2!
Ли Ифэй со свирепым лицом посмотрел на неё и сказал:
— Цянь Фэй, рано или поздно настанет день, когда я заставлю тебя добровольно признать, что я твой молодой господин!
Цянь Фэй похлопала его по плечу, громко смеясь:
— Я прямо сейчас признаю. Ты молодой господин, ты абсолютно точно молодой господин!
Ли Ифэй сердито посмотрел на неё, с силой холодно фыркнул, бросил фразу «Чтоб ты умерла от глупости», отвернул голову в сторону и больше не смотрел на нее.
Цянь Фэй смотрела на его надменно-капризную манеру и думала, что, если не считать того, что он ленив, подл, прожорлив, надменен и капризен, язвителен, тщеславен и жаден до наслаждений, иногда он все-таки довольно милый.
Она смеялась и думала, что ее вкусы становятся всё более тяжелыми и извращёнными, раз она начала считать Ли Ифэя немного милым.
- Мэньдан худуй (门当户对, méndāng hùduì) — «Равные двери и соответствующие друг другу дома». Традиционная концепция выбора партнера для брака, согласно которой семьи жениха и невесты должны иметь одинаковый социальный статус и материальное положение. В древности это определялось по размеру и украшению ворот дома; сегодня это символ того, что «богатые должны жениться на богатых, а бедные — на бедных». ↩︎
- «Собачья кровь» (кит. 狗血, пиньинь: gǒuxiě) — сленговое выражение, означающее чрезмерно драматичный, клишированный, нелепый или абсурдный сюжет. Это «мыльная опера» в худшем её проявлении: с внезапными амнезиями, найденными через 20 лет родственниками, фатальными болезнями и невероятными совпадениями, которые заставляют зрителя закатывать глаза. ↩︎