— Мне не нужен брак-коллаж, склеенный только ради создания семьи. Папа считает, что мы подходим друг другу, но мой идеал — не… не такой человек, как вы.
— Тогда какой же тебе нужен?
В голове всплыл образ Цинь Сяои. Ху Сю не могла подобрать слов. Её часы поймали блик, скрыв ту самую деформированную вену на запястье.
— Я хочу дорогой любви. Фактурной, от которой кружится голова. Чтобы её нельзя было описать, но было жаль терять. Пусть она продлится недолго — мне плевать на результат.
Сказав это, Ху Сю будто расставила всё по местам. Те вещи, что когда-то вылетели из окна, те безответные чувства и вечная спешка превратить симпатию в брачный контракт — всё распуталось. Её несчастье всегда росло из жажды немедленного результата.
Лицо Цянь Цзиньсиня потемнело. Он ткнул пальцем в сторону Ху Сю: — Сяо Ху, мне пора тебя проучить. «Дорогая, фактурная любовь»? Написала бы сразу у себя на лбу: «Ищу папика».
— «Недолго обладать»? Даже любовницы знают, что это позор, а ты об этом с гордостью заявляешь? Знал бы твой отец, как бы он расстроился. Ты меня разочаровала!
— Что?..
— Попади твои слова на форум Hupu, тебя бы там живьем съели. Повезло, что это слышал только я. Как вообще может существовать такая девушка? Мечтаешь о «блеске золота и разврате» со стариками, вместо того чтобы нормально выйти замуж.
— В будущем, когда мы станем парой, я тебя перевоспитаю. Кстати, у тебя есть шанхайская прописка?
Ху Сю замерла, не в силах вымолвить ни слова от изумления. Она хотела возразить, но кто-то похлопал её по плечу. Это были Чжао Сяожоу и Ван Гуанмин — они только что закончили снимать влог.
Ван Гуанмин в вязаной шапке, завидев Цянь Цзиньсиня при параде, подобострастно пожал ему руку. Он подсел к ним и тут же завел разговор о том, как «состричь шерсть»1 — выгадать побольше бонусов и скидок. Под предлогом похода в дамскую комнату Ху Сю сбежала из-за стола. У входа она встретила Чжао Сяожоу — та курила электронную сигарету.
Облако дыма вокруг неё было таким густым, будто Сяожоу устроила «переполох в Небесном дворце»2. Едва Ху Сю подошла, как из тумана донеслось:
— Я хочу развестись.
— А?!
— Посмотри, как весело он болтает с твоим ухажером. Ван Гуанмин только таких друзей и заслуживает. Странно будет, если я не разведусь.
— Но как… вот так просто?
— Я его презираю. Возомнил себя мужем звезды, командует мной, урезает расходы. Я снимаю видео — мне нужна статусная сумка, а он покупает подделку. Хочу пойти в кафе — он заставляет заказывать салат по акции. Вечером делает крюк на машине, чтобы сэкономить десять юаней на заправке, а потом полночи возится и мешает мне записывать ролики. Ещё и деньги мои считает! На копейках экономит, а моё время ворует. За такое в аду отдельное место есть!
— Даже за мантру в музыкальном приложении платить надо. Понимаешь? Даже Будда не спасает нищебродов!
— Успокойся, — Ху Сю знала, что Сяожоу любит снимать ванильные видео о любви с мужем, так что её слова звучали странно.
— Не могу. Скупость — это полбеды. — Сяожоу говорила с досадой. — Кажется, он флиртует с другой блогершей. Деньги, сэкономленные на моей сумке и бензине, уходят на подарки ей. Те подарки, что я приготовила для Цинь Сяои, лежат в багажнике, и их становится всё меньше.
— Ты думаешь, он изменяет? — Ху Сю удивилась. — Не может быть… У вас две свадьбы на камеру было, миллионы просмотров, он всегда был добр к тебе. Не стоит ловить ветер и хвататься за тени3.
— У меня есть доказательства. — В глазах Сяожоу появилась та самая решимость, от которой Ху Сю всегда становилось не по себе. Она смутно почувствовала: огонь этой войны перекинется и на неё.
И действительно, Чжао Сяожоу открыла рот:
— Ху Сю, окажи мне услугу.
- Стричь овечью шерсть (薅羊毛, hāo yángmáo) — популярный в Китае сленг: активная охота за купонами, промокодами и лазейками в акциях для получения максимальной выгоды. ↩︎
- Переполох в Небесном дворце (大闹天宫, dà nào tiāngōng) — отсылка к классике «Путешествие на Запад», где Сунь Укун устроил хаос на божественном пиру. Метафора сильного беспорядка или, в данном случае, густого дыма. ↩︎
- Ловить ветер и хватать тень (捕风捉影, bǔ fēng zhuō yǐng) — идиома, означающая «делать выводы на пустом месте, верить беспочвенным слухам». ↩︎