Небесами дарованный брак — Глава 115. Самый счастливый день господина Мэйшаня. Часть 3

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Сейчас перенесём время назад, к утру в императорской усыпальнице.

Свет едва рассеивал ночь, и в этот ранний час в усыпальнице царило относительное спокойствие. Синь Сюн, как и всегда, встал очень рано и выполнял перед домом боевые упражнения, оттачивая дыхание и силу. Инлянь и её муж жили в чувственной, тёплой супружеской идиллии; господин Чжао, не смыкавший глаз всю ночь, стоял у входа в пещеру, внимая музы божественного вдохновения; Сы Лань суетился на кухне, готовя завтрак, а Гого… Гого вновь кружился у комнаты Лу Цяньцяо и Синь Мэй, не зная покоя и волнуюсь до смерти.

Стучать в дверь или нет — вот в чём дилемма.

Маленький, но уверенный в себе Гого понимал, что ранним утром тревожить супружескую комнату — дурной тон. Он мог нарушить важное, а последствия внезапного вмешательства легко обернулись бы против него самого, например, ему оторвали бы с крыльев парочку перьев в назидание.

Тем не менее терпению пришёл конец. Чем дольше он медлил, тем выше была вероятность совершить непростительную ошибку.

Дверь заскрипела, и перед ним в плаще, с хмурым видом, возник Лу Цяньцяо.

— Что случилось? — спросил он, голосом, выдававшим раздражение.

Гого расплылся в радостной улыбке. — Старший брат Цяньцяо! Я… ну, вот…

Чтобы рассказать всё ясно, нужно начать с самого начала. Вчерашним днём шалун Гого и его младший брат, как обычно, резвились у края облачной завесы, потому что никому из старших духов, кроме Сы Ланя, не дозволено покидать пределов этой решётки. Она и скрывала усыпальницу от чужих глаз, и удерживала обитателей от беспорядочных вылазок, так что для большинства взрослых создание это было запретной зоной, тогда как детям с неугасшей фантазией место служило идеальным пространством для игры в прятки.

И вот вчера, весело играя, они наткнулись на простака-человека, непонимающего, где оказался. Подобное бывало и раньше. У подножия горы Ваньлань, под которой простирался посёлок Ваньлань, жили люди-хранители, и иногда кто-то, идущий рубить дрова или охотиться, невольно влезал в сеть тумана. Обычно Сы Лань укладывал таких в бессознательное состояние и возвращал домой. Теперь Сы Лань отсутствовал, и тревожные братья прижались крыльями к телам и спрятались за стволом, подглядывая.

Подходил юноша в простой одежде; на лице у него читалась растерянность от густого, душащего тумана.

Гого шепнул брату: 

— Беги и позови Сы Ланя, а я прослежу, не уйдёт ли он вглубь.

Послушный мальчик поспешил, хлопнув мягкими жёлтыми крылышками, но услышав шорох, испуганный юноша враз метнул тяжёлый топор и закричал: 

— Кто там?!

Острие блеснуло, срезав по щеке младшего, и тот, разом свалившись с полёта, громко и пронзительно заплакал. Юноша поспешил поднять ребёнка, вытирая слёзы рукавом, и, глядя на него, пытался понять, что это за существо — человек с перьями или птица с руками?

— Это… неужели… птицечеловек? — воскликнул он, поражённый догадкой.

Гого в гневе отозвался на клич «птицечеловек», слово это звучало для него как оскорбление. Схватив камень, он швырнул его прямо в лоб бедняге, отчего тот потерял сознание.

Когда же Сы Лань наконец подоспел, он отчётливо отругал хулигана и велел ему обработать рану и доставить человека обратно.

Так родилась эта сложная судьба…

— Старший брат Цяньцяо! — в один голос умолял он, едва не рыдая. — Он клянется, клянётся, что отомстит мне добром и даже собирается жениться на мне! Я говорю ему, что я — мужчина-дух, а он отказывается верить до конца! Он ещё и заявил, что если я до полудня не явлюсь в посёлок Ваньлань, то он бросится со скалы и убьёт себя!

— Человеческая жизнь, — задыхаясь, продолжал он, — он нагло ставит судьбу человека в зависимость от меня! Если он умрёт, неужели весь грех падёт на мою голову? Разве тогда у меня останется шанс вырасти в великого духа? Вся моя жизнь будет разрушена!

Лу Цяньцяо помассировал виски, будто смягчая головную боль, потом задумчиво произнёс, стараясь утешить: 

— Эта ответственность не ляжет на тебя.

— Но если он и вправду бросится со скалы, что тогда?! Получается, я косвенно погублю его! Старший брат Цяньцяо, сделай одолжение, наложи на меня такое же заклятие, как у брата Сы Ланьа, чтобы я смог выйти за пределы формации. Я только взгляну на него, хорошо? Обещаю, один раз — и дело будет улажено!

Лу Цяньцяо решительно покачал головой:

— Нельзя. В посёлке слишком густая людская аура, ты не удержишь человеческий облик и всё обернётся бедой.

— Я клянусь, я выдержу!

— Нет.

— Умоляю тебя, брат Цяньцяо!

— Нет. Таков закон усыпальницы. Если ради тебя сделаем исключение, как потом удержать остальных?

— Брат Цяньцяо… — всхлипывал Гого, и слёзы ручьями текли по лицу.

— Что за шум с утра пораньше? — сонно протёрла глаза вышедшая Синь Мэй. Увидев заплаканное лицо Гого, она остановилась в растерянности. — Что случилось?

Лу Цяньцяо шагнул к ней, заботливо запахнул на ней одежду, поправил выбившиеся пряди и тихо сказал:

— Ладно, пойдём вместе завтракать.

Она прошла с ним пару шагов, но обернулась. Гого всё ещё стоял там, обливаясь слезами и смотрел на них глазами покинутого щенка. Тогда Синь Мэй подошла ближе и мягко спросила:

— В чём же дело?

Плакса, заикаясь, всё пересказал, и она тут же рассмеялась:

— Поешь сначала, а потом я сама отведу тебя наружу.

— Синь Мэй, — нахмурился Лу Цяньцяо. — Так нельзя.

— Даже если я отведу и верну его обратно? — удивилась она.

— Нельзя, — отрезал он.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы