В горах теряется счёт времени, а в мире людей уже наступил июнь.
Солнце заливает землю, и не только кровь демонов теперь окрашивает её в алый цвет. Всё чаще и кровь бессмертных обагряет поля сражений.
Толпы демонов втайне направляются в сторону Демонической горы, единственного места, куда до сих пор не добрались распри. Говорят, кто-то видел во дворце демонов огромную синюю птицу, расправлявшую крылья, размером не меньше самого дворца, чьё дыхание обращало воздух в лёд, а взмах вызывал ураган.
Многие стали говорить: «Неужели это древняя Цинвэнь, птица из мифов?»
Так, благодаря этой птице, слава о Демонической горе разнеслась далеко. Всё больше демонов стекалось ко дворцу. Если прежде залы пустовали, то теперь не хватало мест даже для сна. Днём малые демоны помогали расширять территорию, а ночью без лишних слов устраивались спать прямо на земле.
Хотя сон для них вовсе не был необходим, за эти годы, скрываясь среди людей, они переняли множество их привычек, в том числе и потребность во сне.
Цунся, ступая легко и почти неслышно, вошла во дворец и возмущённо воскликнула:
— Это ещё что такое? Уже и смертных женщин приводят сюда искать убежище! С каких пор наш дворец стал приютом?!
Фу Хэн промолчал, а потом повернулся к владыке:
— Может, стоит выгнать часть демонов?
Среди пришедших хватало и сомнительных личностей. Прокормить их всё труднее, да и места уже почти не осталось. Все думают, что владыка горы добродушен, а главная боевая сила — это чудовищная птица, охраняющая дворец. На самом деле всё совсем не так.
Истинным воплощением ярости и смерти был не кто иной, как сам владыка, только что вышедший из Холодного Озера, приводя себя в порядок после трансформации.
Та самая птица, которой пугали врагов, была лишь искусственно выращенным существом, насытившимся редкими небесными травами. Стоило владыке лишь поманить её, и она, наивная и послушная, радостно чирикала.
У Янь Чаошэна, повелителя горы, хватало бойцов, но вот стратегов среди них почти не было. Услышав о происходящем, он равнодушно произнёс:
— Пусть идут убивать бессмертных. За десятерых убитых могут остаться. Если с ними семья — пусть принесут вдвое больше трупов. Мы не кормим бесполезных. Кто начнёт бузить, того порежем и скормим другим.
Цунся поспешно опустила голову и слабо откликнулась, не смея поднять взгляда. Хотя она и восхищалась этим холодным, будто превращённым в оружие мужчиной, взглянуть на него лишний раз было страшно.
Всего за несколько дней владыка заметно изменился. Прежде он выглядел как юноша, ростом с Фу Хэна, а теперь возвышался над ним почти на полголовы и обрёл статную, пугающе величественную фигуру.
С тех пор как он вернулся с Реки Слабой Воды, его натура изменилась. В нём исчезло всякое сострадание. Он стал жестоким и готовым к убийству в любой момент.
Лёгкий запах крови висел в воздухе. По полу были разбросаны чешуйки чёрного цвета, и вскоре слуги должны были их убрать.
Только ближайшие знали, насколько владыка теперь вспыльчив. Чешуя с его тела слезала пластами, а оголённые участки кожи приобретали болезненно-серый оттенок. Его истинная форма до сих пор не стабилизировалась.
Во что теперь он превратился — не знал никто. Вероятно, именно поэтому он и выпустил птицу вперёд, чтобы она внушала страх вместо него.
Несколько дней назад одна из женщин, оставленных Лао Хэ, всё ещё лелеяла надежду соблазнить владыку, но как раз в тот момент он начал линять и менять форму. Женщина застала его в процессе и была разорвана в клочья прямо в зале. Даже у Цунся, прежде исполненной решимости, после этого охладел пыл.
Янь Чаошэн не любил, когда кто-то видел его в истинном облике.
Фу Хэн, впрочем, думал не об этом. Его беспокоило другое:
— Слава о Демонической горе стала слишком громкой. За последние дни мы уничтожили несколько тысяч бессмертных. Нас больше не оставят в покое. Одна из армий поменяла командира. Этот новый действует осторожно. Он наступает и отступает, ни разу не поднялся к нам в гору и лишь перехватывает на склонах. Слышал, это воины Кунсана и Чанлю. Они отвечают за «очищение» этой территории.