Грэйт, опираясь на дубовый посох, шагал по джунглям, то проваливаясь в мягкую землю, то карабкаясь через корни, словно через низкие стены. Всё его внимание было сосредоточено на мелочах: вот тут яма, там корень выше — придётся перелезть, а под травой, глядишь, болото — не наступи.
Никто не предупреждал его, и сама чаща не подавала знаков. Лес был спокоен, безопасен, даже ядовитые твари держались подальше. Нужно было лишь идти осторожно, чтобы не оступиться.
— Эй! —
Голос раздался внезапно, весёлый, открытый, без тени угрозы, но так близко, будто дыхание коснулось спины. В ту же секунду что‑то лёгкое и вместе с тем тяжёлое хлопнуло его по плечу.
Грэйт рухнул вниз, почти инстинктивно. Падая, он щёлкнул пальцами, накладывая защиту.
«Высшая магическая броня» и «Защита от стрел» уже действовали, «Защита от энергетического урона» тоже. Он поспешно добавил «Высшее повышение сопротивляемости». «Огненный щит» и «Сияющий щит» были излишни, зато «Барьер силового поля» вспыхнул мгновенно: сухие листья и ветви дрогнули, готовые сплестись в стену.
Даже вода в ближайшем пруду пошла рябью — стоило Грэйту сосредоточиться, и она поднялась бы в виде второй, водяной преграды.
Всё это заняло лишь миг — предел того, что он мог сделать в одно дыхание. Но против того, кто сумел подобраться бесшумно, подобная защита могла оказаться ничтожной. Грэйт не был уверен в исходе.
Он только надеялся, что незнакомец и вправду не желает зла. Лес не подал тревоги, не всполошился, а тот, кто подошёл, даже окликнул его прежде, чем коснуться. Может, и правда без злого умысла?
К тому же где‑то рядом была Сайрила…
— Эй! —
Айши Юэгэ — так звали гостью — одновременно радовалась и сердилась. Радовалась, что этот юный сородич оказался настороже и мгновенно поднял защиту. Сердилась — потому что он ей не поверил! Она ведь позвала прежде, чем коснуться! Даже сама Природа не подала сигнала опасности — почему же он не доверился?
Эти чувства мелькнули в ней на одно мгновение.
Чёрная пантера выскочила из‑под листвы, прыгнула, протянула лапу к плечу Грэйта — и в тот же миг Сайрила вихрем метнулась вперёд.
— Эй! —
Она перехватила вытянутую лапу пантеры, рванула и, вложив всю силу, метнула прочь.
Сила Сереброволосой драконицы была поистине чудовищной. Пусть не равной взрослому дракону, но не меньше двух третей его мощи.
Пантера взвилась в воздух, завертелась, словно чёрный смерч, — тело вращалось вокруг оси, и казалось, будто в воздухе закружилось чёрное колесо огня и ветра.
Кого‑нибудь послабее от такого броска вывернуло бы и швырнуло в дерево, ломая хребет.
Но Айши Юэгэ была опытной воительницей. В звериной форме гибкость, равновесие и ловкость её многократно возрастали. Она распахнула лапы, хвостом выровняла полёт и, поймав равновесие, мягко ушла в сторону.
В ту же секунду лианы, ветви и листья поднялись, сплетаясь в зелёную сеть. Раздался шелест — и пантера исчезла в этой зелени.
— Ай‑ай! Это же просто шутка! Зачем же так грубо! —
Весёлый голос донёсся из листвы. Ветви распрямились, листья осыпались, и на тропе показалась высокая, гибкая эльфийка. На её коротких зелёных волосах сиял венок из белых цветов, за спиной висело копьё. Она помахала рукой издали:
— Я без злого умысла! Просто хотела поздороваться! —
Показала на Грэйта, который уже поднялся и стоял рядом с Сайрилой.
— Он ведь из наших, верно? Я чувствую запах! На нём — эльфийское заклинание сокрытия. Я бы не причинила вреда, честное слово, просто хотела сказать «привет»!
Сайрила сжала кулаки, настороженно глядя на незнакомку.
Айши Юэгэ раскрыла ладони, шагнула вперёд, улыбаясь во весь рот:
— Видите? Когда я хлопнула его в облике пантеры, даже когти не выпустила — только подушечкой лапы! Просто лёгкий хлопок!
Ах да, позвольте представиться: Айши Юэгэ, хранительница Леса Изобилия. Очень рада встрече!
— Грэйт Нордмарк, — ответил он, наложив «Очищение», чтобы привести себя в порядок. Раскинул руки и, слегка подтолкнув локтем Сайрилу, добавил:
— Всё в порядке. Она не враг. Лес не подал тревоги — значит, просто пошутила. Успокойся, всё хорошо.
— Ладно, — нехотя пробормотала Сереброволосая драконица, опуская плечи. — Я Сайрила. Сайрила Мунлайт Фрайсгрейт. Приятно познакомиться.
— Сайрила Мунлайт Фрайсгрейт… — повторила Айши Юэгэ, и глаза её вспыхнули. — Род Фрайсгрейт! Так ты из драконов? Неудивительно, что такая сила! И что облик эльфа тебе так идёт! Старейшины рассказывали, многие драконы любят принимать эльфийский облик, чтобы странствовать по земле. Вот почему запах у тебя особенный!
— Запах? — удивилась Сайрила и бросила взгляд на Грэйта.
Неужели у эльфов настолько острое обоняние? Почему Грэйт никогда не говорит, что «чует» запахи? Или полукровки так сильно отличаются?
Айши Юэгэ рассмеялась:
— Ну я же была в облике пантеры! В обычном теле нюх тоже неплох, но не настолько. А вот пантера чувствует всё — от дыхания леса до аромата жизни. От тебя, Сайрила, веет облаками и горным ветром, прохладой и высотой…
Сайрила улыбнулась, и Грэйт тоже. Серебряные драконы славились ледяным дыханием, любили облака и туманы, а в последнее время Сайрила часто забиралась на снежные вершины. Конечно, от неё тянуло прохладой гор и облаков.
После этого напряжение рассеялось. Они пошли вместе по тропе, и Грэйт представил спутников:
— Это Бернард. А это Аппаро, можно просто Аппа.
— О‑о‑о! —
Айши Юэгэ радостно поздоровалась с каждым, даже с оленем, похлопав его по рогам. Потом стёрла с лица пару прилипших листьев и сказала:
— Простите за мою поспешность. Я так обрадовалась, увидев вас, Нордмарк! Вы не представляете, как я волновалась, пока вы были там! Всё время думала, что с вами что‑то случилось…
Грэйт моргнул. Что значит — не в безопасности?
Он ведь всё это время был жив‑здоров, занимался экспериментами, следил за ходом исследований, проверял мышей, куриные эмбрионы, обезьян и испытуемых. Даже архимаг Хайнс, восемнадцатого круга, подчинялся его распоряжениям.
Разве что можно было заразиться жёлтой лихорадкой при неудачном опыте, но ведь есть «Изгнание болезни» — никакой опасности!
Он посмотрел на Айши с таким недоумением, что та только развела руками и улыбнулась:
— Разве ты сам не чувствуешь? От тебя исходит тяжёлое дыхание смерти. Каждый день, снова и снова, вокруг тебя умирают жизни. Я стояла снаружи, не могла войти, но ощущала твою ауру и ужасно тревожилась…
Грэйт представил себе, как это выглядело со стороны, и едва не рассмеялся.
Лучше уж не спрашивать, что она там надумала и какие выводы сделала…
— Особенно ведь там был ещё и Владыка Чумы! — продолжала Айши с искренним ужасом. — Подумай только, Владыка Чумы! С таким именем может быть только страшный, могущественный некромант! Я боялась, что ты попал к нему в руки, что он мучает тебя… Но аура внутри была слишком сильна, я не могла пробиться без башни мага. Мне оставалось лишь ждать снаружи. Прости…
— Кх‑кх… —
Сайрила закашлялась, бросив на Грэйта взгляд, в котором плясали смешинки.
Бернард сжал губы, отворачиваясь, и издал странный хриплый звук. Даже Аппа опустил голову, копытом разгребая землю, фыркая и едва сдерживая смех.
Айши Юэгэ наконец почувствовала неладное. Она оглядела всех и неуверенно спросила:
— Что… что случилось?
— Э‑э… тут, кажется, небольшое недоразумение, — смущённо произнёс Грэйт, отступая за спину Сайрилы, чтобы и спрятаться, и быть готовым к бегству, если Айши вдруг решит напасть. — Видишь ли, тот самый «Владыка Чумы»… это, собственно, моё прозвище.
— Что? —
Айши застыла, будто в неё ударила молния. Несколько секунд она просто смотрела на него, потом отступила, вновь обернулась пантерой и глубоко вдохнула.
Нет, запах тот же — чистый, живой, наполненный дыханием природы.
Как же так? Этот послушный юный сородич — и вдруг Владыка Чумы?!