Песнь об Исяо – Глава 106. Часть 1

Время на прочтение: 3 минут(ы)

— Где молодая госпожа?! — Фэн Суйгэ ворвался в главные ворота, едва переводя дыхание, и, не дав стражнику опомниться, бросил вопрос прямо в лицо начальнику гвардии Суша.

Четверть часа назад он вышел из покоев, где разместили Фэн Сиян, собираясь наконец отдохнуть. Но, распахнув дверь в свои комнаты, увидел лишь догоревшую свечу и холодную постель. Исяо исчезла. Даже её служанки не знали, куда она подевалась.

— Ах… Ваше Высочество! — начальник гвардии поспешно поклонился. — Молодая госпожа сказала, что у неё срочные дела, взяла с собой только одну служанку из Цзиньсю и уехала на большой повозке в сторону внутреннего города. Перед уходом велела передать, что если она не вернётся к часу Быка, мне следовало бы явиться в ваши покои.

— Она что-нибудь сказала ещё? Быстро! — резко перебил Фэн Суйгэ, чувствуя, как холодный страх поднимается в груди.

— Да, — стражник понизил голос, тревожно оглянувшись. — Она велела передать, если срок пройдёт, а её всё не будет, то чтобы Ваше Высочество ни услышали, какие бы слухи ни пошли, вы не действовали опрометчиво. Всё, что можно, откладывайте, тяните время… И главное, ждите прибытия командира Сяо. Он помедлил и добавил ещё тише:

— Но если к рассвету так и не будет вестей, ищите предлог и немедленно покидайте Цзиньсю. Не пытайтесь её спасти.

— Не пытаться спасти?! — Фэн Суйгэ сжал кулаки, зубы заскрипели. — Эта глупая женщина… что она задумала?! — Он вскинул голову, глядя на луну, что уже клонилась к западу. — Передай всем: при малейшем подозрении немедленно докладывать. Без ошибок!


Тем временем, в тюрьме, где произошёл внезапный переворот, Святейший Император, несмотря на опасность, не утратил хладнокровия. Когда Фу Исяо потянула кнут, пытаясь окончательно прижать его к земле, он неожиданно ослабил сопротивление, резко метнувшись вперёд.

Исяо не успела уклониться, Император сбил её с ног, кнут едва не вырвался из рук. В тот же миг Ся Цзинши ринулся вперёд, и вся тюрьма наполнилась лязгом железа и криками. За ними ворвались стражники.

— Ещё шаг, и я вырву ему глаза! — прохрипел Ся Цзинши, тяжело дыша. Его поза была беспомощной, но пальцы уже с силой упёрлись в глазницу Императора. Тюремщик и стражники замерли, будто окаменели.

— Ся Цзинши! — задыхаясь, выдавил Император, вены вздулись на его лбу, — я разорву тебя в клочья! 

Но, прижатый к земле Ся Цзинши и Фу Исяо, он больше не мог шевельнуться. Боль в глазах заставила его застыть, и, после нескольких тщетных попыток освободиться, он хрипло прошипел:

— Я заставлю тебя пожалеть, что ты родился… познаешь муки, страшнее смерти…

— Стоять! — рявкнул Ся Цзинши, когда один из надзирателей, видя, что дело принимает опасный оборот, попытался выскользнуть наружу. — Ещё шаг — и всё будет кончено.

Тот застыл на месте, бледный, как мрамор. Ся Цзинши оглядел тесную камеру,  людей было слишком много, выхода не было. Он понимал, что пробиться наружу вдвоём с Исяо невозможно. Тем более, он был ранен, кровь продолжала сочиться из старых и новых порезов, силы стремительно покидали тело.

Он стиснул зубы. Нужно было решать быстро.

— Брось сюда свой меч, — спокойно приказал Ся Цзинши начальнику тюрьмы.

Тот колебался лишь мгновение, и Ся Цзинши уже усилил нажим на глаза Императора. Святейший коротко вскрикнул от боли, стражники в ужасе всколыхнулись, кто-то даже выронил факел. Тюремщик поспешно сорвал меч с пояса и со звоном швырнул его в камеру.

— Все вон. — коротко бросил Ся Цзинши.

Исяо стояла рядом, вся в поту, рука, сжимавшая плеть, дрожала от напряжения. Когда меч упал у её ног, она машинально перехватила плеть левой рукой, освобождая правую, чтобы схватить оружие. Но именно в этот миг, когда её хватка чуть ослабла, Император рванулся.

Собрав последние силы, он резко выпрямился, почти захлебнувшись от натянутой на горле петли кнута, и всем телом толкнул Ся Цзинши, протянув руку к мечу.

В одно мгновение будто вспыхнула молния, пальцы Императора уже коснулись ножен. Но Исяо среагировала быстрее, чем успела подумать. Используя саму инерцию его движения, она метнулась вперёд и первой схватила рукоять.

Раздался звон стали. Холодное лезвие, выскользнув из ножен, отразило свет и ослепило Императора. Его лицо побелело. Исяо уверенно коснулась острием его горла и чуть улыбнулась, в её голосе звенел нервный смех:

— Ваше Величество, признаюсь, владеть оружием вы умеете хуже, чем словом.

Император зло хмыкнул, но не шевельнулся.

— Фу Исяо, ты хоть понимаешь, какой тебе грозит приговор за то, что осмелилась угрожать жизни Императора?

Присоединяйтесь к обсуждению

  1. Ух, какое напряжение! Ся Цзинши даже жалко, хоть он и холодный, как лед, но такой стойкий и столько мучений от императора пережил. Мне нравятся сильные люди, он молодец в этом смысле.
    Интересно, что же за история кроется с этой блудницей, которая была с ним там в молодости. Что там с Ся Цзинши не так?

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы