Стоило Фэн Суйгэ ступить на подножку кареты, как вечерний ветер, проскользнув под покачнувшейся занавеской, принёс с собой слабый аромат благовоний, и еле ощутимый запах крови. Сердце его болезненно сжалось. Он рывком откинул полог. Но прежде чем успел разглядеть, что происходит внутри, из темноты раздался знакомый голос Исяо:
— Быстрее, заходи!
Он отпустил полог, и тяжёлая ткань мягко опустилась за его спиной. Когда глаза привыкли к полумраку, Фэн Суйгэ невольно ахнул:
— Ся Цзинши!
Тот, облачённый в императорское одеяние, устало прислонился к стенке кареты и кивнул в знак приветствия. Исяо, забыв все их недавние обиды, радостно вскочила вперёд, обвила его руку и засмеялась:
— Смотри! Разве Его Светлость и Святейший Император не похожи? Даже стража у ворот не заметила подмены! Сейчас мы отправимся спасать людей, с императорским пропуском никто не посмеет нас остановить. А когда рассветёт, мы сможем покинуть город…
Но Фэн Суйгэ, увидев, что её одежда вся перепачкана кровью, перестал слушать. Он резко потянул её ближе и стал осматривать:
— Ты ранена?
— Нет, совсем нет, — Исяо дёрнула край порванной одежды. — Это не моя кровь. Это кровь Его Светлости.
Фэн Суйгэ немного выдохнул, но всё же нахмурился:
— Как вы выбрались?
— Мы… захватили Императора, — ответила Исяо, указывая в тень позади себя. — Связали его и оглушили, как только влезли в карету. С тех пор он не шевельнулся ни разу… Если бы ты знал, как всё было опасно…
— Потом расскажешь, — перебил её Фэн Суйгэ, снимая верхнюю накидку и накидывая ей на плечи. — Времени мало. Переоденься во что-то удобное для движения и найди лекарства, чтобы остановить кровь у князя. Только тихо, никого не тревожь.
Исяо кивнула и ловко спрыгнула с кареты, скрывшись в здании. Внутри остались только Фэн Суйгэ и Ся Цзинши.
— Не ожидал, что ты придёшь, — первым нарушил молчание Ся Цзинши. — Ты хорошо заботишься о ней. Она стала совсем другой, спокойной, рассудительной.
— Люди взрослеют, — мягко ответил Фэн Суйгэ. — Ты ещё держишься?
— Разумеется, — выдохнул тот, слабо улыбнувшись. — Благодарю вас обоих.
— Благодари её, не меня, — усмехнулся Фэн Суйгэ. — Я поступаю так не без личных мотивов. Расскажи, как вам удалось бежать. Потом решим, как вывести всех из Святого Города живыми.
На западе столицы стояла древняя каменная тюрьма — место, где испокон веков держали самых опасных узников. Всё здание уходило глубоко в недра горы. Перед ним бурлил стремительный поток, а единственный путь к воротам — узкий подвесной мост из железных цепей.
В ночной мгле к тюрьме медленно приближалась повозка, окружённая отрядом воинов в форме императорской стражи.
— Стой! Кто идёт! — раздался окрик. Тяжело вооружённый стражник шагнул вперёд. Возница, перепуганный, дёрнул поводья, лошади тревожно забили копытами и зафыркали.
Изнутри кареты прозвучал властный голос:
— Дерзость!
Фу Исяо приподняла боковую занавеску и спокойно произнесла:
— Я, принцесса Синьпин, по повелению Святейшего Императора прибыла для допроса государственного преступника. Вот императорский знак. Кто посмеет меня задержать?
С её руки свисала ярко сверкающая золотая табличка с выгравированным символом самого Императора, тихо позвякивая о стенку кареты.
— Ах! Это принцесса Синьпин! — стражник поспешно рухнул на колени. — Ваше Высочество, не знал, что вы лично прибыли, прошу простить мою дерзость!
— Встань. — Исяо холодно отдёрнула табличку. — По воле Императора все заключённые, участвовавшие в деле о тайном оружии, должны быть доставлены ко мне для допроса. Что стоишь? Живо веди их сюда!
Стражник поспешно закивал, пятясь прочь. Но тут из тени выступил офицер в лёгких доспехах и окликнул его:
— Постой! — он приблизился и, поклонившись, почтительно обратился к Исяо:
— Ваше Высочество, ранее Его Величество издал указ. Это дело чрезвычайно важно, и без личного письменного распоряжения Императора никто, даже вы, не имеет права…
— Пустые речи! — лицо Исяо помрачнело. — Я выполняю приказ самого Императора. Или ты обвиняешь меня во лжи? Или, может быть, сомневаешься в воле государя?!