Песнь об Исяо – Глава 37. Часть 2

Время на прочтение: 3 минут(ы)

— Давно не виделись, Старший Цинь, как здоровье? — улыбнулся Фэн Суйгэ. Фу Исяо чуть склонилась в ответном поклоне. Это, несомненно, был сам Цинь Юй — глава торговцев государства Суша. Слух о его уме и предприимчивости был известен повсюду.  Ещё будучи сравнительно молодым, он сколотил несметное состояние, и являлся главным спонсором военных расходов двора.

Цинь Юй обвёл Исяо взглядом с головы до ног, после чего довольно кивнул:

— Замечательная фигура, изящная манера держаться, как у феникса. В глазах Старого Циня ей по плечу даже положение наследной принцессы, а на месте наложницы ей уж точно сидеть можно.

После этих слов он громко расхохотался, не обращая внимания на изумлённый шёпот вокруг.

Фу Исяо на миг растерялась, но быстро взяла себя в руки и ответила парой вежливых фраз. Искренны его слова или нет, но раз такое произносит сам Цинь Юй в столь многолюдном месте, значит, его авторитет в государстве Суша действительно непререкаем.

— Фэн-гэгэ! — раздался вдруг радостный девичий крик из-за спины Цинь Юя.

Все удивлённо обернулись. Юная девушка, лет пятнадцати-шестнадцати, стремглав бросилась к Фэн Суйгэ и, не стесняясь, крепко обняла его. Её наивные, полные слёз радости глаза сияли от волнения.

— Всё из-за дедушки! — всхлипнула она. — Он настаивал, чтобы я поехала с ним развлечься. А когда мы получили известие, спешили как могли… и всё равно пропустили обе свадебные церемонии…

Фэн Суйгэ на миг застыл, и в этот момент пальцы Исяо уже мягко выскользнули из его ладони. Под взглядами множества людей он лишь смог сдержанно улыбнуться:

— Сяо И, кажется, ты опять подросла.

— Сяо И, не будь дерзкой! — грозно одёрнул её Цин Юй. — Ты уже взрослая девушка, как можешь вести себя так вольно с принцем? Быстро подойди и поприветствуй наложницу!

— Раньше я всегда так обнимала его, что же тут такого? — недовольно фыркнула Цинь И, но всё же послушно разжала руки и шагнула к Исяо, собираясь поклониться. Однако та поспешила остановить её.

Но прежде чем успела что-то сказать, над залом разнёсся громкий голос церемониймейстера:

— Его Величество пожаловал!

Все придворные мгновенно пали ниц, громко восклицая:

— Да здравствует повелитель! Да здравствует вовеки!

Фэн Цишань вошёл точно к назначенному часу. За ним следовали две знатные дамы в нарядах наложниц. Одна с тремя нефритовыми шпильками в форме фениксов, увешанными нитями жемчуга, другая с причёской, украшенной золотыми цветами с драгоценными камнями в сердцевине. Обе были ослепительно красивы, но холодно высокомерны.

Когда Фэн Цишань переступил порог и взглянул на коленопреклонённых, особенно выделялась одна фигура — Фу Исяо, стоявшая прямо и гордо. Государь замер и прищурился, пристально глядя на неё.

— Дерзость! — выкрикнул начальник стражи. — Его Величество прибыл, а ты не преклоняешь колени?

Фэн Суйгэ вздрогнул, обернулся и поспешил протянуть руку, чтобы подтолкнуть её к поклону, но Исяо мягко уклонилась и громко произнесла:

— Это не мой император. Почему я должна вставать на колени?

Одна из наложниц, та, что с золотыми цветами в волосах, злобно усмехнулась:

— Говорили, что принц женился на женщине, которая не знает правил. Сегодня сама убедилась.

Фэн Цишань тоже холодно улыбнулся:

— Хм, я давно убедился в этом.

— Что ты творишь? — сдавленно и сердито прошептал Фэн Суйгэ.

Исяо не дрогнула:

— Если государь Суша пожаловал — Исяо не станет кланяться. Но если пришёл отец моего супруга, то Исяо, конечно же, проявит почтение.

На суровом лице Фэн Цишаня мелькнула едва заметная тень удивления, но он быстро её скрыл и глухо сказал:

— Раз ты можешь спокойно стоять здесь, значит, я уже сделал тебе огромную поблажку. Не переходи границ.

Исяо широко раскрыла глаза и как бы невинно уточнила:

— Простите мою глупость, но сейчас говорит государь Суша или мой свёкор?

— А если и то, и другое сразу? — холодно парировал он.

Исяо озорно улыбнулась:

— Если и то и другое, я всё равно поклонилась бы лишь свёкру, но не государю Суша. — И, сложив руки на груди, слегка присела в почтительном поклоне.

Фэн Цишань хмыкнул, но ничего поделать не мог. Отвернувшись, он велел:

— Всем встать и занять свои места.

В зале раздался шелест одежд и тихий гул разговоров. Фэн Суйгэ почувствовал облегчение, но тут же с досадой наклонился к Исяо и прошипел:

— Что ты делаешь? Ради тебя я уже не раз спорил с отцом! Это всего лишь поклон, а ты устроила такое!

Исяо спокойно улыбнулась:

— Я не считаю, что поступила неправильно. Если кто-то проявит ко мне уважение, я отвечу втройне. Вот и всё.

Присоединяйтесь к обсуждению

  1. Вот в этом моменте ,поклонения государю, считаю что Исяо не права! Какая разница твой он государь или нет. Ты находишься в чужом государстве, веди себя по законам этого государства, тебя провозгласили супругой наследного принца., веди себя подобающе, не позорь Суй Гэ. Не думаю, что такие выкрутасы сойдут или сошли бы в настоящем, а не в романе. Да сразу бы голову с плеч, и принц бы не помог. Прямо нарывается, идиотическая гордячка. Авторка написала глупость в данном отрывке.

    1. Полностью согласна. Хоть и не её император, но дипломатический этикет никто не отменял. Да и в большинстве случаев к браку со столь высокопоставленными особами приланается подданство/гражданство

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы