— Там поправь! Нет, не там! О, глупая деревяшка! Не туда!!! — на крытой галерее генеральского поместья Сюэин топала ногами, указывая пальцем на Сюмэй, стоявшую на самой верхушке стремянки. — Просила тебя помочь с пустяком, и то у тебя выходит так мучительно! Слезай! Я сама сделаю!
Сюмэй, с лицом полным страданий, приподняла подол платья и начала осторожно спускаться, при этом жалобно бормоча:
— Барышня только и кричит «туда, туда»… да у Сюмэй ведь нет глаз на затылке, откуда мне знать, в какую именно сторону вы показываете? И потом, разве такие вещи мне когда-нибудь… ай-яй!
Не успела она опустить ногу, как Сюэин уже схватила её за руку и рывком стащила вниз со стремянки.
Сюэ ин, недовольная её медлительностью, давно уже закатала слишком длинный подол и засунула его за пояс. Она не обратила внимания на то, что Сюмэй чуть в обморок не падает, и сама полезла наверх, при этом отдавая распоряжения:
— Сюмэй, ступай к повороту, встань на страже. Если кто-то появится, особенно мой отец, немедленно беги и помоги мне спуститься.
— Хорошо, — отозвалась та, а потом робко спросила: — А если вдруг господин зять придёт?
— Господин твой… тьфу! — Сюэин уселась наверху, надёжно устроившись, и принялась поправлять цветочные гирлянды, которые Сюмэй успела испортить. — Ещё не женаты, а ты уже зовёшь его зятем! Сегодня с утра он уехал встречать тестя с тёщей, так что вряд ли скоро вернётся.
Сюмэй тихонько пробормотала:
— Сами же говорите, чтобы я не звала его зятем, а сами-то уже тестя с тёщей поминаете…
— Что ты там сказала?! — Сюэин резко обернулась. — Я слышала!
— Нет-нет, барышня, вы ослышались! — затрясла руками Сюмэй. — Я сказала «дядюшку и тётушку»!
Но видя, что Сюэин всё ещё сверлит её глазами, она попятилась на шаг и поспешно добавила:
— Так мне идти караулить, да?
— Иди скорее! — с удовлетворением ответила Сюэин и вернулась к своим гирляндам.
И именно в этот момент, заворачивая за угол, Нин Шучэнь увидел такую картину: высоко на деревянной лестнице сидела изящная девушка с охапкой пёстрых цветочных украшений, бормоча себе что-то под нос.
По меркам светских приличий зрелище было совсем не подобающее. Длинные чёрные волосы Сюэин были лишь кое-как заплетены в простую косу и свисали сбоку, подол платья был закатан так высоко, что открывал нижнюю юбку и белые щиколотки. На ногах — пара расхлябанных вышитых туфелек, сбитых с пятки, они еле держались на кончиках её пальцев и покачивались в такт её болтавшимся ногам.
Всё это вместе выглядело… забавно.
Она отвлеклась и выронила венок прямо на землю.
— Вот досада! — раздражённо воскликнула Сюэин.
— Эм… нужна помощь? — рядом раздался мягкий мужской голос.
Сюэин вздрогнула, оглянулась и, увидев незнакомого мужчину средних лет в одежде учёного, немного расслабилась. Потом снова нахмурилась:
— Дядюшка, вы пришли на свадьбу? Никого по дороге не встретили?
Нин Шучэнь улыбнулся, услышав, как она его назвала «дядюшкой»:
— Я только что прибыл, шёл со стороны переднего двора. Все там заняты, вот я и решил пройтись, посмотреть, не нужна ли кому помощь.
— Прекрасно! — обрадовалась Сюэин. — Дядюшка, вы ловкий? Если да, тогда поднимайтесь и помогите мне. Если нет — ну, и ладно.
Не дожидаясь ответа, она ткнула пальцем в упавший на землю венок:
— Для начала подберите эти цветы.
Нин Шучэнь засучил рукава, подобрал венок и начал карабкаться наверх.
— Спускайтесь, я справлюсь сам… Вы ведь служанка из дома генерала? Разве у них нет мужчин для такой работы?
Сюэин удивилась, а потом неловко засмеялась:
— Ну… дело в том, что в доме генерала сейчас не хватает прислуги, все завалены делами. Вот я и решила помочь развесить украшения.
Передав все венки Нин Шучэню, Сюэин медленно спустилась по лестнице.
— Дядюшка, вы, наверное, родственник генерала Нина, да? Он уехал встречать старшего господина и госпожу, скоро вернётся.
Крепко стоя на земле, Сюэин стиснула зубы и посмотрела в угол двора, но, конечно же, Сюмэй там не было.
— Эта Сюмэй! Наверняка опять где-нибудь спит, бездельница! — пробурчала она себе под нос.
— Можно сказать, мы с генералом и правда родственники, — задумчиво ответил Нин Шучэнь. — Как он себя чувствует в последнее время?
— О, генерал в полном порядке! — оживилась Сюэин. — Ест за троих, спит за двоих — прямо бык, честное слово… то есть, я хотела сказать — здоровье у него отличное! Подтяните-ка повыше вон ту гирлянду… да, вот так, хорошо.
— А жена генерала? — Нин Шучэнь немного замялся. — Я имею в виду ту, на которой он собирается жениться. Она хорошо к вам относится?
Не успел он договорить, как Сюэин подпрыгнула, словно ужаленная:
— Что?! У него есть другие жёны?! Он мне об этом ничего не говорил!!!
Нин Шучэнь удивлённо посмотрел на неё:
— Разве это не первая свадьба генерала? Похоже, вы здесь недавно?