Она со всей силы ударила меня по щеке.
— Если сейчас не умрёшь, неужели хочешь потом погибнуть под руками бесчисленных мужчин?!
Я вцепилась зубами в её руку и, вырвавшись, бросилась к кормилице. Мать смотрела на меня с безысходной нежностью.
— Послушайся, А-Ци, пойдём со мной, — сказала она тихо.
Я покачала головой. Мать, плача и улыбаясь одновременно, прошептала:
— Зеркальные цветы, водная луна… что есть истина, а что лишь призрак? Когда высохнет чернила, исход уже решён.
Она вынула из рукава тонкую книжицу, бросила её на землю и, не оглянувшись, шагнула в озеро. Люди вокруг кинулись в воду, пытаясь спасти её, а я, дрожа, подняла книгу. На обложке было выведено: «Книга судьбы».
Внутри всего одна строка, чернила ещё влажные, будто написанные мгновение назад:
«Госпожа дома канцлера Су Жомэй и её дочь Су Юньци получат воздаяние за зло, будут обращены в рабынь Бэйди* и погибнут от поругания».
*Бэйди (北狄, Běidí) — северные варвары.
В тот миг надпись изменилась. Слова «Госпожа дома первого министра Су Жомэй» исчезли, осталась лишь фраза:
Су Юньци получит воздаяние за зло, станет рабыней Бэйди и погибнет от поругания.
Под ней проступила новая строка:
Госпожа дома первого министра Су Жомэй бросилась в озеро и покончила с собой.
Над головой сверкнула молния, гром расколол небо. Крики и плач слились в один гул, врываясь мне в уши.
— Госпожа умерла! Госпожа не дышит!
— Госпожа утопилась!
Так я поняла, мать увидела в этой книге нашу судьбу и, желая изменить её, решила умереть.
Спустя некоторое время на страницах проступили новые слова:
Государство Чжоу будет уничтожено Бэйди. Су Лоло выйдет замуж за вана1 Бэйди Улэ Хуая и станет матерью Поднебесной.
Су Лоло была моей сводной сестрой, дочерью купленной рабыни, бездарной, ничего не умеющей. И всё же ей предстояло обрести славу и власть, тогда как мне уготована гибель.
Я заметила, только строка о самоубийстве матери уже подсохла, остальные же слова оставались влажными, будто живыми. Перед смертью мать сказала: «Когда высохнут чернила, исход уже решён». Неужели это значило, что пока чернила не высохли, судьбу можно изменить?
Отец вернулся через два дня. Он и мать были связаны с детства, их чувства были крепки. При нём оставалась лишь одна наложница, которая когда‑то была рабыней и стала матерью Су Лоло.
В ту ночь отец рыдал у гроба, напился до беспамятства, а наутро очнулся в постели той женщины. Я не удивилась. В Книге судьбы уже было написано:
Первый министр, опьянённый горем, схватил женскую руку. «Это Жомэй?» — подумал он. Нет, Жомэй покинула его навсегда. Но аромат её тела утешил его, и он позволил себе ошибку. Одна ночь и падение.
Там же значилось:
Хотя первый министр безмерно любил супругу, в печали он открыл для себя нежность и заботу своей наложницы.
Прошло всего несколько дней после смерти матери, а отец словно переменился. Он стал осыпать ласками мать Су Лоло.
- Ван (王, wáng) — князь, правитель. ↩︎