Мне почудилось, будто колёса судьбы вновь пришли в движение. Книга судьбы снова открыла путь, по которому должна идти Су Юньци.
— А-Ци, эта книга лжёт. Не поддавайся её обману.
В тот миг я вдруг вспомнила сон той ночи. Мать явилась мне и сказала, что всё перепутано, всё неверно.
— Конечно, неверно, — ответила она. — Су Лоло ни на что не способна, как же она может жить лучше меня?
Хотя слова её звучали уверенно, я ясно видела в её взгляде зависть и горечь, спрятанные слишком глубоко, чтобы их не заметить.
Я пыталась сжечь Книгу судьбы, но стоило мне уничтожить её, как она вновь появлялась в руках маленькой Су Юньци. И тогда в ушах моих зазвучал её голос:
— Теперь посмотри на другую Су Юньци.
Я увидела, как та девочка, подобно мне когда-то, стремилась творить добро, пыталась избавиться от Су Лоло, но в итоге оказалась пленницей у северных варваров и прошла через те же испытания, что и я. Всё повторялось, пока на краю утёса не настал иной исход. Улэ Хуай был готов умереть вместе с ней, но она, в отличие от меня, не протянула ему руку.
Она не захотела втянуть Улэ Хуая в свою гибель, вырвалась и сама сорвалась в пропасть. А вскоре и он, не выдержав, бросился следом.
Потом я увидела, как Су Юньци упала в воду и, как когда-то я, очутилась в теле своей матери. Она поняла, что если не утопится, новая Су Юньци всё равно пройдёт тот же путь и придёт к той же развязке.
Она устала. Она не хотела вновь терпеть боль, чтобы в конце всё равно погибнуть, и ещё меньше желала разрушить прекрасную судьбу Улэ Хуая.
Она пыталась уничтожить Книгу судьбы, но тщетно. Её невозможно было сжечь. Она неизменно находила новую Су Юньци. Тогда она решила удержать очередную Су Юньци и вместе броситься в озеро. Но та вырвалась, и ей пришлось умереть одной.
Так всё продолжалось, снова и снова.
Когда я в седьмой раз увидела, как Су Юньци падает с утёса, голос Книги судьбы вновь заговорил:
— Су Юньци, ты поняла?
Я поняла. Однажды написанный в Книге судьбы мой трагический конец был лишь обманом. Истинная развязка — погибнуть вместе с Улэ Хуаем, сорвавшись в бездну.
— В тот день, когда твоя мать бросилась в озеро, в её теле уже не было души Су Жомэй. Я перенесла её в другое место. В воде погибла другая ты.
— Каждый раз, когда ты падала с утёса, ты переселялась в тело Су Жомэй. Но будь ты жива или мертва, конец Су Юньци всегда один — падение вместе с Улэ Хуаем. Всё это — круг вечного возвращения.
— Всё это — воля того, кто держит перо?
— Да.
Если писцом была Су Лоло, и её целью было стать женой Улэ Хуая, зачем же она написала для него гибель рядом со мной? Нет, писцом не могла быть Су Лоло.
Кто же тогда он? И зачем всё так устроено?
— Если всё — лишь круговорот, почему на этот раз, после падения, я смогла выйти из него? Скажи, почему ты открыла мне истину?
— Разве ты не заметила, что твой нынешний конец не похож на те семь, что ты видела прежде?
Я заметила. В тех семи кругах каждая Су Юньци отказывалась от Улэ Хуая, предпочитая погибнуть одной, не зная, что он всё равно прыгнет следом. Они не поверили его словам, что любит он не Су Лоло, а истинную Су Юньци. Им казалось, что, сохранив ему жизнь, они дарят лучший исход.
— Все семь Су Юньци не смогли постичь одного слова, — продолжила Книга судьбы. — А ты постигла.
— Когда на краю обрыва Су Лоло пыталась подчинить тебя, сердце твоё обрело покой. Ты поняла, что управляла тобой не она, а собственные страх и желание. Потому ты освободилась. Но замысел писца не исчерпывается этим. Тебе предстоит понять, что есть истинное… чувство.
Юньшэн научил меня, как удержать сердце в покое, чтобы ни тревога, ни страх не могли его поколебать.