Погоня за нефритом — Глава 194

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Голос Се Чжэна донёсся сзади:

— Ты вся в грязи извалялась, не хочешь и одежду постирать?

Фань Чанъюй подумала, что он ведёт себя вольно в речах, и тут же обернулась, гневно сверкнув глазами, но, увидев серьёзное выражение лица Се Чжэна, поняла, что он вроде бы не дразнит её нарочно, и невольно нахмурилась.

Се Чжэн заметил, что она его неправильно поняла, и произнёс:

— Завтра армия снимается с лагеря и отправится в Чунчжоу, чтобы вместе с армией Цзичжоу уничтожить мятежников. Боюсь, в пути сменной одежды не будет.

С этими словами он снял с себя халат и повесил его на ветку дерева неподалёку:

— Можешь пока надеть мой верхний халат.

Сказав это, он развернулся и ушёл в лесную чащу. Неизвестно, намеренно ли он решил удалиться.

Фань Чанъюй проводила его взглядом, а затем посмотрела на халат, висящий на ветке.

В её волосах запуталось немало травы и грязи. Помедлив мгновение, она всё же подошла и взяла халат, спряталась за огромным валуном на берегу реки, положила одежду на камень, распустила волосы, сняла перепачканную грязью солдатскую форму и полностью погрузилась в ледяную воду.

Хотя уже стояла поздняя весна, ночная речная вода всё ещё обжигала холодом до самых костей. К счастью, у Фань Чанъюй было крепкое здоровье, и она не боялась замёрзнуть. Смыв с себя грязь, она принялась промывать длинные волосы.

С берега донеслось потрескивание горящего хвороста. Она украдкой выглянула из-за валуна и увидела, что Се Чжэн сидит перед костром спиной к ней. Очевидно, он ходил в лес за дровами.

Фань Чанъюй некоторое время пристально смотрела на него и заметила, что он ни разу не обернулся. Вымыв голову, она, дрожа от холода, поднялась, выжала волосы, взяла накинутый на валун халат и обернулась им.

Завязывая пояс, Фань Чанъюй обнаружила проблему. Халат был ей слишком велик, и даже с завязанным поясом ворот оставался широко распахнутым.

Она нахмурилась и решила с силой выжать свою выстиранное нижнее бельё, надела его под низ, а затем снова закуталась в верхний халат.

Сделав всё это, она вышла из-за валуна и присела у реки, чтобы постирать свою солдатскую форму, перепачканную травяным соком и грязью.

Се Чжэн, должно быть, услышал шум, повернулся к ней и спросил:

— Разве ты не хочешь сначала просушить волосы у костра?

Фань Чанъюй решила сначала доплать одежду, а потом уже нести всё сушить, и ответила:

— Мне не холодно.

Сзади послышались шаги. Когда они приблизились, она подняла глаза и увидела, что Се Чжэн прошёл прямо мимо неё и с обнажённым торсом вошёл в реку.

Фань Чанъюй нахмурилась и спросила:

— Ты собираешься мыться?

Се Чжэн мельком взглянул на неё и бросил:

— До того как ты пришла, я плавал здесь.

Сказав это, он, словно серебристая рыбка, нырнул в воду и через мгновение уплыл на несколько чжанов (чжан, единица измерения) вниз по течению.

Судя по всему, он собирался продолжить плавание?

Фань Чанъюй подумала:

Inner Thought
Раз я стираю одежду на берегу, а он плавает посреди реки, то мы друг другу не мешаем.

Она снова склонилась над стиркой.

Внезапно гладь воды перед ней всколыхнулась. Фань Чанъюй подняла голову и увидела Се Чжэна, который вынырнул из воды, сжимая в руках рыбину. Брызги окатили девушку с ног до головы. С его чёрных волос и точёного подбородка стекали струи воды. Он громко, словно юноша, рассмеялся:

— Будет нам рыба на ужин!

Рыба в его руках отчаянно билась, не переставая махать хвостом, и забрызгала лицо Фань Чанъюй пахнущими тиной каплями.

Фань Чанъюй пришлось отвернуться и прикрыться рукавом. Вздыхая от досады, она сердито проговорила:

— Ты сначала убери рыбу!

Из-за этого движения руки края халата, которые она запахнула, разошлись, и широкий ворот обнажил грудь. Фань Чанъюй почти мгновенно почувствовала прохладу.

Стоявший перед ней человек внезапно замолк и уставился на неё в упор. Рыба вырвалась из его рук и с плеском упала в воду, обдав его лицо брызгами, но он, казалось, даже не заметил этого.

Фань Чанъюй осознала неладное, опустила взгляд и увидела, что ворот верхнего халата широко распахнут, а её нательная безрукавка намокла и плотно облепила тело, очерчивая округлые формы, сквозь которые отчётливо виднелись соски, подобные маленьким бобам.

Её лицо вмиг так покраснело, словно от него вот-вот пойдёт дым. Не раздумывая, она замахнулась ногой и нанесла удар, выкрикнув:

— Грязный распутник!

Се Чжэн получил удар ногой прямо в лицо, отлетел в реку и, не успев подготовиться, нахлебался воды, не в силах подняться долгое время.

Фань Чанъюй сгорала от стыда и гнева. Сначала она думала, что он притворяется, но когда прошло много времени, а он так и не всплыл, она наконец поняла, что дело плохо, и крикнула в сторону воды:

— Янь Чжэн?

Она по-прежнему по привычке звала его Янь Чжэн.

На поверхности воды не было ни малейшего всплеска. Фань Чанъюй испугалась, что он мог потерять сознание от её удара, и, когда на кону стояла человеческая жизнь, она вмиг забыла обо всём остальном. Бросив его халат на берег, она кинулась в воду спасать его.

Спустя мгновение она вытащила нахлебавшегося воды мужчину на берег и несколько раз сильно надавила ему на грудь. Увидев, как Се Чжэн, повернув голову, извергнул воду и медленно пришёл в себя, она в изнеможении опустилась рядом.

Она устала. Её дыхание было тяжёлым, а лицо можно было назвать совершенно бесстрастным.

Что за чертовщина происходит сегодня?

Се Чжэн открыл глаза и увидел Фань Чанъюй, которая сидела рядом с ним лишь в длинных штанах и нательной безрукавке. Её мокрые длинные волосы были распущены, а кожа, не скрытая чёрными прядями и одеждой, в лунном свете казалась белой, точно иней. Выражение её лица было трудно разобрать: то ли равнодушие, то ли готовность разбивать надколотый кувшин1 после слишком многих потрясений.

Но весь её облик словно затронул струны его сердца. Он сначала оцепенел, а затем в носу у него возникло ощущение жара.

Поняв, что это значит, Се Чжэн поспешно прикрыл нос рукой. Его уши покраснели до кончиков, и он торопливо отвёл взгляд, чувствуя небывалое замешательство:

— Пр… прости…

Фань Чанъюй в раздражении хотелось его побить, и она сурово прикрикнула:

— Замолчи!

Она подобрала брошенный на землю халат, закуталась в него и, не зная, куда выплеснуть накопившуюся злость, снова грозно предупредила:

— Ты ничего не видел!

С этими словами она отошла подальше и, тяжело плюхнувшись на землю, погрузилась в раздумья о превратностях судьбы.

Се Чжэн посмотрел на её спину, укутанную в его халат, затем на недостиранную одежду у реки. Он плеснул себе в лицо холодной водой, чтобы унять жар, после чего дочиста выстирал её вещи, развесил их на ветках у костра для просушки, а сам снова отправился к реке и поймал двух рыб. Очистив и вымыв их, он нанизал рыбины на прутья и воткнул их рядом с огнём.

Когда рыба зажарилась, он поднёс её к Фань Чанъюй и, тщательно подбирая слова, произнёс:

— Поешь чего-нибудь.

Фань Чанъюй куталась в его халат и, казалось, всё ещё не могла прийти в себя после череды потрясений. Она лишь округлила свои глаза, напоминающие абрикосовые косточки, и снова пригрозила ему:

— О том, что случилось сегодня ночью, запрещаю тебе кому-либо рассказывать!


  1. Разбивать надколотый кувшин (破罐子破摔, pò guàn zi pò shuāi) — образное выражение, означающее действовать безрассудно, не заботясь о последствиях, когда положение и без того кажется безнадёжным. ↩︎
Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Присоединяйтесь к обсуждению

  1. Классный момент))) бедный наш генералушка, так засмотрелся, что чуть не утонул🤣

    1

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы