Он резко обернулся, выхватывая меч, но в тот же миг женщина перехватила его локоть, ударила по точке на запястье, а следом ловким движением вывихнула челюсть.
Он застыл. Чу Юй, окинув его взглядом, пробормотала:
— Рослый какой.
Повесив меч на пояс, она добавила:
— Прошу прощения.
И, подхватив мужчину одной рукой, Чу Юй легко взлетела на крышу. Несколько прыжков, и она уже у места, где ждали люди дома Вэй.
Вэй Цю, стоявший во главе отряда, удивлённо поднял брови:
— Госпожа, кто это?
— Да вот, показался подозрительным, решила прихватить, — спокойно ответила Чу Юй и сорвала с пленника повязку.
Перед ними оказалось лицо с резкими чертами, глубокими глазами и светлой кожей. Типичный северянин, но не совсем: черты смягчены, словно кровь смешана.
Воины дома Вэй нахмурились. Вэй Цю спросил:
— Вы полагаете, он шпион северных варваров?
Тот забормотал, пытаясь что-то сказать, но с вывихнутой челюстью лишь мычал.
— Очистите ему рот, — распорядилась Чу Юй. — У этих людей часто припрятан яд. Потом вправьте челюсть.
Вэй Цю кивнул. Пленника погрузили в повозку, и отряд вернулся в дом Вэй.
Вэй Юнь уже ждал. Когда Чу Юй вошла, она сказала:
— Я переоденусь, а подробности тебе расскажет Вэй Цю.
С этими словами она стремительно скрылась.
— Всё в порядке? — спросил Вэй Юнь, повернувшись к Вэй Цю.
— С госпожой — да, — ответил тот. — Но она привела одного человека.
— Какого?
— Похож на северянина. Сейчас его держат в подземелье.
— Пойдём посмотрим.
Услышав упоминание северных варваров, Вэй Юнь насторожился. В подземелье пленник уже висел на дыбе. Вэй Юнь остановился перед ним.
Тот, увидев его, усмехнулся:
— Так это ты, трус из дома Вэй? Что, выжил в тылу, теперь пришёл щеголять храбростью?
Вэй Юнь молчал, глядя прямо.
— Я тебя помню, — холодно произнёс он. — Девятого дня девятого месяца мы сражались. Тогда ты был воином северных варваров.
Он действительно помнил. Тот человек был силён и хитер, в ту ночь с сотней бойцов пытался поджечь продовольственные склады, где Вэй Юнь стоял на карауле. Тогда отец велел ему лично охранять зерно и не зря.
— Зачем ты приехал в Хуацзин? — спросил Вэй Юнь.
— Госпожа сказала, он хотел убить Гу Чушэна, — вставил Вэй Цю.
Вэй Юнь нахмурился.
— Кто тебя послал?
— Не твоё дело! — сплюнул пленник.
Вэй Юнь усмехнулся:
— Посмотрим, как долго ты будешь держаться. Великий житель Чу, служащий северянам… достойная собака Бэйди1.
— Врёшь! — взревел тот. — Чтоб тебе подавиться своими словами! Я, может, и жил среди них, но ради Великого Чу! Если бы не я, ты бы тогда остался без зерна!
— Значит, не северяне тебя послали? — Вэй Юнь холодно глянул на раскалённое клеймо. — Дам тебе ночь. Не заговоришь, завтра на лице твоём появится знак «пёс варваров».
— Вэй Юнь, чтоб тебя гром побил! — заорал тот.
— Попробуй, — усмехнулся Вэй Юнь и, не желая больше спорить, велел допросить пленника и вышел.
На лестнице Вэй Ся тихо сказал:
— Хоу-е, он выглядит простоватым, не похож на шпиона.
— Не похож, — коротко ответил Вэй Юнь. Он вспомнил ту давнюю ночь: действительно, тот мог сжечь склады, но не сделал этого. К тому же лицо его — словно смешение северной крови с Чу. Когда-то на севере, после поражения, один из городов пал, и часть жителей не успела уйти. Женщины, оставшиеся там…
Вэй Юнь сжал губы. Такой человек вряд ли стал бы предателем.
— Скажи, чтобы не пытали, — распорядился он. — Пусть поголодает пару дней, если не заговорит — тогда бейте.
— Есть, — ответил Вэй Ся.
Вэй Юнь быстрым шагом направился в главный зал.
Там он ждал недолго. Вскоре вошла Чу Юй. Сегодня она была одета строго, без привычной небрежности. Вэй Юнь удивился, но виду не подал.
— До твоего прихода я получил весть, — сказал он. — Император разместил Гу Чушэна в резиденции старшей принцессы.
Чу Юй на миг опешила, потом опустила голову и, едва сдерживая улыбку, промолчала.
— Что смешного? — нахмурился Вэй Юнь.
— Ничего, — ответила она, всё же не удержавшись от улыбки. — Просто думаю, принцесса, наконец, добилась своего.
Маленькая сцена.
Мо Шубай: — Назовите, в чём вы сильнее всего.
Вэй Юнь: — Моё копьё способно всколыхнуть небо и землю!
Чу Юй: — Моё искусство лёгкости, могу достать луну одним прыжком!
Гу Чушэн: — Я мастер движений у самой земли.
Мо Шубай: — По‑человечески, пожалуйста.
Гу Чушэн: — Бегаю быстро, катаюсь ловко, под столами скольжу, как ветер.
Все: — …
- Бэйди (北狄, Běidí) — северные кочевые племена, традиционные противники Великого Чу. ↩︎