Подушка гор и рек — Глава 115

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Услышав слова Чу Юй, Вэй Юнь осознал, что по нраву старшей принцессы визит Гу Чушэна в её резиденцию — всё равно что овце войти в пасть тигра, да ещё и быть тем самым особенно аппетитным ягнёнком. 

Он не удержался и усмехнулся:

— Господину Гу, видно, судьба благоволит, ему предстоит славное время.

— Не шути со мной, — Чу Юй повернулась к нему. — Раз Гу Чушэн уже подал жалобу, что будем делать дальше?

— Я напишу письмо Сун Шиланю, — спокойно ответил Вэй Юнь. — Подождём.

Чу Юй кивнула, но, помолчав, вздохнула:

— Жаль только народ.

Вэй Юнь не ответил. Чу Юй, опасаясь, что он примет вину на себя, поспешила добавить:

— Я просто сказала, не принимай близко к сердцу. Вина не твоя, а Яо Юна.

— Когда воины избегают поля боя и прячутся в заднем дворе, плетя козни, как же не быть в том и моей вине? — Вэй Юнь улыбнулся. — Яо Юн ошибся, но и я не без греха. Только вот… — он поднял взгляд, в котором мелькнула дальняя задумчивость, — я не жалею.

Чу Юй промолчала. Она не знала, как утешить его. Вэй Юнь посмотрел на неё и, спустя долгое молчание, сказал:

— Оставим это. Сегодня я пришёл, чтобы обсудить с тобой одно дело.

— Говори.

Увидев серьёзность в его лице, Чу Юй выпрямилась. Вэй Юнь, чуть горько улыбнувшись, произнёс:

— В доме Вэй хватает способных людей, многое тебе не нужно делать самой. Береги себя, не держись за прошлое, пусть оно рассеется, как дым. А если не можешь отпустить, то, может, стоит поднять то, что было, и попытаться исправить?

Чу Юй на миг растерялась, но вскоре поняла, о чём он. Речь шла о её намерении спасти Гу Чушэна.

— Спасти его — дело пустяковое, — поспешно сказала она. — Просто я сочла, что мне это удобнее сделать. Кому подходит, тот и делает. Маленький седьмой, чего ты опасаешься?

Вэй Юнь молчал.

— Ты боишься, что я пострадаю? — мягко продолжила она. — Не тревожься, я знаю, что делаю.

Он всё так же не поднимал головы. Чу Юй нахмурилась:

— Или ты думаешь, что, будучи старшей госпожой дома Вэй, я унижаю себя подобными делами?

Она улыбнулась:

— Ведь всё это не напоказ. Никто не узнает. Раз могу помочь, почему бы не использовать то, что умею…

Не успела договорить, как Вэй Юнь поднялся.

— У меня ещё дела. Невестка, не держу тебя.

Чу Юй остолбенела, не понимая, чем вызвана его внезапная холодность. Когда Вэй Юнь вышел, за ним последовали Вэй Ся и Вэй Цю.

— Старшая госпожа ведь из добрых побуждений, — тихо сказал Вэй Ся. — Пусть и поспешила, но главное результат…

— Не продолжай, — ровно перебил его Вэй Юнь.

Вэй Ся поднял глаза. Тот был спокоен, почти безмятежен.

— Виноват я, — произнёс Вэй Юнь. — Невестка права: она имеет право выбирать. И впрямь, ей это поручение подходит лучше других. Раз хочет, пусть делает. Мне остаётся лишь тревожиться, но не более.

Он помолчал и добавил:

— Гу Чушэн — молодой и способный человек. Их дела — не моё дело. Старший брат ушёл, не могу же я требовать, чтобы она вдовствовала всю жизнь. Пусть будет так.

С этими словами он вернулся в кабинет.

— Не стану вмешиваться. Да и не смогу.

Вэй Ся остался без слов. Видя, как Вэй Юнь садится за стол и разбирает донесения из разных земель. Он только вздохнул:

— Пойду посмотрю, готово ли лекарство для хоу-е.

Сказав это, молодой человек поспешно ушёл.

Вэй Цю остался. Спустя долгое молчание он тихо произнёс:

— Раз это вас не касается, отчего же вы так расстроены?

Рука Вэй Юня дрогнула, капля туши упала на бумагу. Он опустил взгляд, скрывая выражение глаз.

— Не знаю, — ответил он негромко. — Просто не по душе. Не понимаю, почему. Может, из-за брата. А может, я слишком эгоистичен, привык, что сестра рядом, и хочу, чтобы она осталась здесь навсегда.

Он помолчал, потом с лёгкой растерянностью продолжил:

— Порой не понимаю, зачем женщинам непременно выходить замуж. Будто без мужа, без детей жизнь их теряет смысл. А ведь если рядом близкие, если живёшь спокойно, разве этого мало?

В его голосе звучала тихая усталость.

— Я бы заботился о ней, — сказал он. — Если боится остаться одна — у нас пятеро маленьких господ, пусть возьмёт любого на воспитание. Если опасается, что её обидят, я добьюсь для неё звания, защищу. Пусть даже Небо обрушится, я подставлю плечо.

Он тяжело вздохнул.

— Но если она выйдет за Гу Чушэна… а он обидит её, что тогда? Мне что, идти и заставлять его развестись?

С каждым словом он всё больше мрачнел. Наконец Вэй Юнь отложил кисть и с горечью сказал:

— Просто чувствую, что Гу Чушэн — не тот человек, но остановить не могу. Что мне остаётся?

— А если не он, то кто? — спокойно спросил Вэй Цю.

Вэй Юнь замер, потом неуверенно произнёс:

— Пожалуй… подходящий ещё не встретился.

Дальше говорить было не о чем.

— Господин, — напомнил Вэй Цю, — взгляните лучше на донесения.

— Да, — кивнул Вэй Юнь, возвращаясь к делам.

В его глубине души что-то дрогнуло. Вопрос Вэй Цю будто всколыхнул в нём неясное чувство, которое он не решился осознать. Он спрятал его глубже, словно запер в сердце, и больше не касался.


На следующее утро после разговора с Чу Юй Гу Чушэн очнулся в покоях принцессы.

В комнате жарко пылал угольный жаровник, воздух был сух и тёпел, будто стояло лето. Раны перевязаны, на нём — лишь лёгкий халат из голубого шёлка, грудь наполовину открыта.

Старшая принцесса сидела рядом. Увидев, что он открыл глаза, она подалась вперёд, обмахивая его веером, и кокетливо улыбнулась:

— О, проснулся?

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы