Подушка гор и рек — Глава 324

Время на прочтение: 3 минут(ы)

— А-Юй, — тихо сказал он, — моя верность имеет предел. Я прожил жизнь ради трона, ради чужих судеб. В этот раз я хочу жить ради тебя.

Она долго молчала, потом сказала:

— Чушэн, человек живёт не ради кого-то, а ради себя. Учись жить для себя.

Она подняла глаза:

— У каждого есть желания и обязанности. Исполни долг, не причиняй вреда другим и тогда можешь искать своё. Делай то, что любишь.

— А я люблю тебя. Что мне делать с этим?

— Любить, — спокойно ответила она. — Но помни, это ничего не меняет. Ты остаёшься Гу Чушэном, со своими целями и обязанностями. Любовь — чистое чувство, я не против, что ты любишь меня, но не требуй ответа. И не меняй ради меня свою жизнь.

— Тогда это не любовь.

— Знаешь, почему я ушла из дома Вэй? — спросила она.

— Почему?

— Потому что Чу Юй не создана для затворничества и не склонит головы ни перед кем. Я любила Вэй Юня, но не стану ломать себя ради него. Гу Чушэн, кого бы ты ни любил — это не имеет ко мне никакого отношения. Но я всё же желаю тебе счастья.

Он молчал, потом тихо произнёс:

— Кроме тебя, мне ничего не нужно.

— Скажи это потом, — улыбнулась она.

Она подняла его на спину:

— Пойдём, я выведу тебя отсюда.

Он слушал её дыхание, вспоминая, как когда-то, в юности, она так же несла его, ругая за глупость и упрямство. Тогда он знал: пока она рядом, он в безопасности. Чу Юй никогда не предавала и не бросала. Но теперь она молчала.

— А-Юй, — тихо сказал он, — скажи хоть слово. 

— Что было после моей смерти? Разве сильно изменилось?

— Не особенно. Северные варвары были уничтожены Вэй Юнем, потом на западе создали новое царство, снова начались войны. Великий Чу и без того был слаб, если бы не Вэй Юнь, давно бы пал. Потом мы поставили на трон малолетнего императора, я правил при нём, но, когда он вырос, евнухи убедили его взять власть. Вэй Юнь вернул полномочия, и юный император всё разрушил. Тогда Вэй Юнь поднял мятеж.

Он говорил, а она слушала.


Тем временем Вэй Юнь прибыл в Циншуй. Город был погребён под землёй, ни следа живых. Люди стояли на глине, поражённые мощью стихии.

— Ван-е… — прошептал Вэй Ся. — Это ведь уже не спасти?

Все поняли, что он хотел сказать.

Вэй Юнь долго смотрел на долину и тихо произнёс:

— Она жива.

Он повернулся и пошёл вверх по склону.

— Ван-е! Куда вы? — крикнул Вэй Цю.

Но тот не ответил. Он поднялся на вершину, осмотрел следы и подошёл к месту, где Гу Чушэн сорвался с обрыва. Увидев обломанные ветви, он приказал:

— Вэй Цю, возьми собак и ищи следы. Если начнётся новый толчок — уходи. Вэй Ся, найди выход из ущелья и жди меня там.

— Ждать вас?

— Принесите верёвку. Я спущусь.

— Ван-е, позвольте мне! — вскрикнул Вэй Цю.

Вэй Юнь взглянул на него, и тот умолк.

Когда верёвку принесли, он обвязал себя и дерево, ухватился за лианы и, опираясь на камни, быстро спустился вниз. На скале виднелись следы меча Чу Юй. Он сдержал волнение и пошёл по следам. Пройдя полдня, он увидел вдали женскую фигуру, несущую кого-то на спине.

— А-Юй! — крикнул он.

Чу Юй остановилась и обернулась. Перед ней стоял Вэй Юнь: одежда изорвана, плащ в листьях, волосы растрёпаны, лицо усталое. Но в глазах у него была радость.

Она улыбнулась:

— И ты пришёл?

Не успела она договорить, как он шагнул вперёд и крепко обнял её. Он молчал, но держал так, будто боялся потерять.

— Я в порядке, — тихо сказала она. — Всё хорошо, не бойся.

Он дрожал, но постепенно успокоился и отпустил её. 

Вэй Юнь осмотрел её с ног до головы, убедился, что она цела, и только тогда перевёл взгляд на Гу Чушэна.

— Господин Гу?

— Вэй-ван, — спокойно ответил тот.

Вэй Юнь понял всё без слов.

— Я понесу господина Гу, — сказал он.

Он поднял Гу Чушэна на спину и кивнул Чу Юй:

— Вэй Ся ждёт нас у выхода. Пойдём.

Она улыбнулась:

— Ты пришёл из Хуэйчэна?

— Да. Услышал, что с тобой беда, и сразу выехал.

— В Хуэйчэне всё спокойно?

— Мы подготовились заранее, потерь немного.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы