Подушка гор и рек — Глава 383

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Чу Юй заметила Цзян Чунь в синем платье, с лицом, полным решимости. Та подняла голову, встретила её взгляд и улыбнулась.

— Мы можем входить в город, — произнесла принцесса.

— Входим, — ответила Чу Юй.

Два паланкина, один за другим, двинулись по залитому кровью полю к воротам столицы.


В подземелье Гу Чушэн услышал шум снаружи и вскрикнул:

— А‑Юй вошла в город! Вэй Юнь, я отнесу тебя к ней!

Он взвалил его на спину.

— Ушуан, идём! — позвал он.

Шэнь Ушуан колебался, но, услышав голос Вэй Юня, всё‑таки последовал за ними.

Когда они вышли на свет, Вэй Юнь зажмурился и прошептал:

— Брат Гу… я не могу так предстать перед ней.

— Почему?

— В таком виде нельзя являться к любимой женщине, — улыбнулся он.

Гу Чушэн рассмеялся:

— Верно. Переоденемся.

Во дворце царил хаос, стража разбежалась. Они нашли боковой зал, умылись, переоделись в парадные одежды. Гу Чушэн усадил Вэй Юня в кресло‑коляску и повёз к воротам.

Снаружи уже гремели приветствия: Чу Юй и принцесса входили в город.

Когда ворота распахнулись, две процессии встретились лицом к лицу.

Чу Юй и принцесса стояли прямо, в сияющих одеждах, за ними — окровавленные, но гордые полководцы: Цинь Шиюэ, Чу Линьян, Сун Шилань, Цзян Чунь, Чан Юэ, Вань Юэ… А за ними солдаты, народ, сама страна.

Внутри дворца стояли Вэй Юнь и Гу Чушэн: первый — в белом, второй — в алом. Вэй Юнь был истощён, тело его покрывали шрамы, но взгляд оставался ясным.

Чу Юй смотрела только на него. Его улыбка была тихой и светлой, как весенний луч на лепестках персика.

Гулко распахнулись ворота. Гу Чушэн, сдерживая волнение, пал ниц:

— Ваше Высочество, ваш подданный Гу Чушэн приветствует вас обратно!

Все склонились.

Принцесса спокойно повернулась к Чу Юй и толкнула её вперёд:

— Чего ты боишься?

Чу Юй шагнула. Она подошла к Вэй Юню и остановилась. Слова застряли в горле. Он поднял голову и улыбнулся:

— Я знал, что ты придёшь за мной. Тогда, в четырнадцать лет, ты уже пришла и сегодня снова.

Она не выдержала, опустилась на колени и обняла его. Слёзы текли молча.

Он провёл рукой по её волосам:

— А‑Юй, — тихо сказал он, — пойдём домой.

— Да, — прошептала она. — Домой.

С четырнадцати до двадцати одного года они шли рядом через тьму, через огонь и кровь. Она сопровождала его всю жизнь, он оберегал её до конца.

Обещание исполнено, жизнь прожита не напрасно.


Позднее хроники писали: осенью пятого года Юаньхэ Чжэньго‑хоу Вэй Юнь, не вынеся гнёта налогов и войн, поднял знамя и провозгласил себя Пин‑ваном, обвинив Императора в десяти преступлениях. Мир содрогнулся.

Весной шестого года северные Бэйди и царство Чэнь вторглись в пределы Великого Чу. Вэй Юнь пал в плен, но не покорился. Его мужество вдохновило народ. Госпожа Чу Юй, будучи беременной, возглавила войска, разбила врага и вернула столицу. Старшая принцесса, сестра императора Чуньдэ, была возведена на трон как правящая Императрица, а Вэй Юнь и Гу Чушэн стали её регентами.


В первый год правления Шуньпин, в шестой месяц, Вэй Юнь наконец собрал свадебные дары и отправился свататься.

День свадьбы назначили на шестнадцатое июня.

Утром Чу Юй стояла перед зеркалом. Живот её уже округлился, платье пришлось перешить. Чу Цзинь расчёсывала ей волосы, а Се Юнь тихо плакала:

— Не знаю, за что тебе такая доля. С таким животом замуж идти, кто знает, сколько унижений придётся стерпеть…

— Хватит, мама, — перебила Чу Цзинь. — Вэй Юнь любит сестру, об этом весь мир знает.

— Любит… — Се Юнь подняла глаза. — А ты? Посмотри на себя. Кто теперь возьмёт тебя замуж? Разве что тот мальчишка Хань Минь…

— Я не против! — раздался снаружи весёлый голос.

— Прочь! — крикнула Чу Цзинь, швырнув расчёску.

Хань Минь засмеялся и скрылся.

В комнату вошла Цзян Чунь, осмотрела невесту и сказала:

— Пришла взглянуть на красавицу.

— Как там Вэй‑цзюньчжу? — спросила Чу Юй.

— Всё хорошо, — улыбнулась Цзян Чунь. — После войны Цинь Шиюэ прибежал к её дворцу и вымолил согласие на брак. Она сперва сбежала, потом всё же согласилась.

— А Шэнь Ю?

— Ногу вылечил, — рассмеялась Цзян Чунь. — Теперь ухаживает за Ван Лань. Думаю, скоро и у них свадьба.

— А Шэнь Ушуан?

— Бай Шан не отходила от него, — вздохнула Цзян Чунь. — Говорят, однажды она плакала всю ночь, потом бросилась в реку, он спас её — и с тех пор они неразлучны.

Чу Юй слушала и улыбалась.

Вдруг вбежала служанка:

— Беда! Господин Хань и господин Вэй дерутся!

Все выскочили во двор и увидели, как Вэй Линьчунь и Хань Минь сражаются на крыше. Вэй Линьчунь был сильнее, но Хань Минь пустил в ход скрытое оружие.

— Не смей! — крикнула Чу Цзинь.

В тот миг на крышу взлетела алая фигура, схватила обоих за ворот и швырнула вниз. Молодой человек с лицом, как из нефрита, улыбнулся:

— В мой свадебный день — и драка?

Он обернулся, увидел Чу Юй в красном платье и замер. Она стояла у двери, опершись о косяк, и смотрела на него. В одно мгновение время повернуло вспять: перед ней снова был тот чёрноволосый юноша, каким она увидела его впервые.

Они встретились взглядами и оба улыбнулись. Вэй Юнь смутился, спрыгнул вниз.

— В день свадьбы скачешь по крышам, — проворчал Гу Чушэн. — Думаешь, ты обезьяна?

— Я… я хотел, чтобы А‑Юй меня увидела, — неловко ответил Вэй Юнь.

Гу Чушэн усмехнулся и отвернулся.

Когда настал час, зазвучали барабаны и фейерверки. Невеста вышла, держа в руках красную ленту. Вэй Юнь взял другой конец. На миг ему почудилось: если бы они встретились раньше, если бы судьба сложилась иначе…

Он тихо произнёс:

— Молодая госпожа Чу, осторожнее, не споткнись.

Чу Юй улыбнулась.

— Вэй Юнь, — сказала она, — мне кажется, нет ничего лучше, чем выйти за тебя, уже зная, что люблю.

Он поднял глаза, и всё горечь и боль рассеялись. Вокруг смеялись друзья, каждый по‑своему желал им счастья.

Каждая встреча прекрасна. Встретить любимого в своё время — великая удача.

Для Чу Юй это чувство было как весенний дождь. Мягкое и живое, как ветер, что идёт сквозь горы.

Небо — их шатёр, горы и реки — подушка. Там, где он, — её жизнь.

— Вэй Юнь, — тихо сказала она, — держи меня за руку.

Присоединяйтесь к обсуждению

  1. Прелесть 🥰 спасибо за перевод)))

  2. Очень хорошая новелла. Автор был добр к читателям и все пары, кроме Принцессы и её бывшего остались вместе. Всё мужские персонажи прописаны сказочными принцами: искренними, верными и прекрасными. Низкий поклон Переводчику. Главы выходили быстро, читались легко, ну и за заставки к главам – отдельное спасибо (налюбовалась на Вэй Юня;).Читателям рекомендую произведение.

    1. Какая прекрасная новелла ! Спасибо большое переводчикам ! За ваш труд 🌹

    2. Остались ещё экстра, они чудесные)

    3. Спасибо вам большое за отзывы на протяжении публикации всего перевода!

    4. Здравствуйте,а когда будут экстры?

      1. Здравствуйте! Сегодня, чуть позже) Доделываем)

  3. Как же мне понравилась новелла с тухленьким сериалом не сравнить. Тут действительно “Битва за любовь”. Очень подробно переданы чувства, метания, стратегии войны и сами боевые действия. Не пожалела о прочтении. Спасибо админам за проделаную работу!)

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы