Подушка гор и рек — Глава 62

Время на прочтение: 3 минут(ы)

— Государь, Вэй Юнь сам просит… — юноша шагнул вперёд, опустился на колени, но не успел договорить, как кашель вновь скрутил его.

Император поспешил поднять его.

— Довольно, — сказал он с сожалением. — Не надрывай себя. Отдохни, а мне подбери достойных людей.

Вэй Юнь молчал, прикрываясь кашлем, а сам размышлял. В стране оставалось лишь несколько военных родов: Чу Цзяньчан держал юго-запад, где назревала угроза со стороны Наньюэ1, его трогать нельзя. Из Сун, Яо, Ван и Се: первые два ослаблены, последние не имели боевого опыта. Выходит, кроме дома Вэй и рода Чу, никого не осталось.

Он понял замысел Императора и тихо сказал:

— Государь, позвольте мне обдумать и через несколько дней представить имена.

— Хорошо, — кивнул Император Чуньдэ. — Отдохни. Когда решишь — доложи.

— Благодарю за милость, — Вэй Юнь поклонился. — Как только оправлюсь, немедля попрошу позволения идти на север и сразиться за державу.

Император рассеянно кивнул:

— Иди. Пусть лекарь осмотрит тебя.

Вэй Юнь согласился, позволил Вэй Ся и Вэй Цю поддержать себя. У дверей стоял бледный придворный лекарь. Вэй Юнь устало улыбнулся:

— Вэй уже не в силах задерживаться во дворце. Если угодно, осмотрите меня дома.

— Как прикажет хоу, — поклонился тот.

После смерти Вэй Чжуна и Вэй Цзюня титул Чжэньго-хоу перешёл к Вэй Юню, и указ об этом уже был обнародован.

В повозке лекарь прощупал пульс, долго молчал, наконец сказал:

— Болезни есть, но не столь тяжкие.

Вэй Юнь пригубил чай и холодно произнёс:

— Посмотрите ещё раз. Я ведь слаб, простуды не переношу. Как же можно сказать, что я здоров?

Лекарь поднял глаза. В них он встретил холодный, почти кровавый блеск.

— Болезнь истощения, — продолжил Вэй Юнь мягко, — дело тонкое. Захочешь — гора рухнет, захочешь — исцелишься вмиг. Разве не так?

Лекарь понял намёк и задрожал.

— Бывает и ошибка в диагнозе, — Вэй Юнь опёрся на ладонь. — Я считаю себя слабым, вы считаете слабым, а если сотня других скажет, что нет, я заставлю их поверить.

Вэй Ся подал шкатулку. Вэй Юнь приподнял подбородок:

— Малый подарок, знак уважения.

Лекарь не двинулся. Тогда Вэй Юнь сам открыл крышку. Внутри ровными рядами лежали золотые слитки.

— У вас, кажется, двое сыновей и две дочери? — спросил он тихо.

Лекарь глубоко вдохнул и поднял глаза.

— Заберите, хоу-е, — твёрдо сказал он. — Вы действительно больны, я доложу правду. Прошу остановить повозку, я выйду.

Вэй Юнь кивнул. Когда лекарь уже спускался, вдруг услышал за спиной:

— Старший, — голос был холоден.

Он замер.

— Если бы я был просто маленьким седьмым Вэй, — тихо сказал Вэй Юнь, — я бы умер за страну без колебаний. Но я — Вэй Юнь, Чжэньго-хоу.

Он произнёс это негромко, но каждое слово звенело, как удар меча.

Лекарь не обернулся и только сказал:

— Кем бы вы ни были, помните: вы из рода Вэй. Это редкая кровь Великого Чу. Не посрамите её.

Вэй Юнь молчал. В груди что-то сжалось, он вцепился в оконную раму, не в силах вымолвить ни слова.

Когда он вернулся домой, Чу Юй встретила его у порога:

— Что сказал государь?

Вэй Юнь коротко пересказал разговор. Чу Юй облегчённо вздохнула, но тут же спросила:

— Почему ты не хочешь идти на фронт?

— Смерть отца и брата связана с Яо Юном, — спокойно ответил он, снимая меховую накидку. — Теперь всё под его рукой. Если я поеду, это будет лишь дорога к гибели.

В его глазах сверкнуло холодное, как сталь, пламя.

— Тогда кого пошлёшь вместо себя? — спросила Чу Юй.

— Пока не решил, — нахмурился он. — Нужно выбрать достойного.

Она хотела что-то сказать, но промолчала. В прошлой жизни Вэй Юнь был героем, и она знала, что он не из тех, кто ошибается без причины.

— Подумай спокойно, — сказала она наконец. — Если что — зови.

Он кивнул, глядя в чашку с остывшим чаем.

Когда она уже выходила, он вдруг окликнул:

— Невестка… если я стану таким же, как придворные — хитрым, безжалостным, — что тогда?

Чу Юй обернулась. Юноша сидел, опустив голову, в глазах — усталость.

— Вода, что слишком чиста, не держит рыбы, — тихо ответила она. — Но помни: она всё же должна оставаться водой.

— Твой отец и брат погибли потому, что были слишком прямы, — добавила она. — Если бы они имели твою осторожность, может, всё сложилось бы иначе.

Вэй Юнь сжал губы в тонкую линию, а потом поднял голову:

— Мне всё равно.

— Что ты имеешь в виду? — удивилась она.

Он посмотрел прямо, и в глазах вспыхнул огонь.

— Пусть говорят, что я опозорил род, — мне всё равно. Я лишь жалею, что понял слишком поздно. Если бы раньше, отец и брат были бы живы. Теперь мне важно одно: защитить вас и подняться так высоко, чтобы никто не смог нас унизить.

Он сжал кулаки, голос его зазвенел хрипло, но твёрдо:

— Рано или поздно я заставлю их заплатить. Кровью за кровь.


  1. Наньюэ / Намвьет (南越, Nányuè) — историческое государство, существовавшее на юге Китая и севере Вьетнама в III–II веках до н.э. Столицей Наньюэ был город Паньюй, современный Гуанчжоу. ↩︎

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы