Подушка гор и рек — Глава 97

Время на прочтение: 3 минут(ы)

— На рассвете, когда обе стороны уже не могли удержать город, — говорил Гу Чушэн спокойно, — я повёл две тысячи воинов дома Вэй и жителей на сопротивление и эвакуацию. Поскольку солдаты были в гражданской одежде, все решили, будто это я один организовал спасение.

Теперь всё становилось ясно. Вэй Юнь кивнул, предлагая собеседнику продолжать.

— Такой подвиг Яо Юн не оставил бы мне, — усмехнулся Гу Чушэн. — Я понял, что он либо попытается подчинить меня, либо уничтожит. В первом случае я бы остался рядом, собирая доказательства, во втором — у меня был запасной план.

Он говорил оживлённо, пригубил чай лёгким жестом, словно и не был недавно на грани смерти.

— Я заранее отправил свидетелей в другое место: если со мной что-то случится, их должны были доставить в Хуацзин. Одновременно я послал дары господину Гунсуню, советнику Яо Юна, чтобы испытать его намерения. По его реакции я понял, Яо Юн решил избавиться от меня. Не ожидая, что он ударит так быстро, я велел Чжан Дэну увести доказательства, а сам притворился покорным, последовал за Гунсунем, затем перехватил его по дороге, прыгнул в реку и спрятался в подводной расщелине. Целый день пролежал в воде, оставил тайный знак и поплыл вверх по течению.

— Говорят, вы уже были ранены, когда упали в реку? — спросил Вэй Юнь.

— Так и есть, — кивнул Гу Чушэн. — Меня задела случайная стрела.

— И вы всё равно провели там целый день?!

Вэй Юнь не скрывал изумления. Декабрьская вода могла убить любого.

— Людей у Яо Юна было много, — спокойно объяснил Гу Чушэн. — Он непременно прочёсывал берега. Если бы я вышел раньше, стал бы лёгкой добычей. Пришлось ждать, пока поиски утихнут.

Он говорил без тени хвастовства, но Вэй Цю и Вэй Ся слушали, затаив дыхание. Этот человек был поистине беспощаден к себе.

— Господин Гу — истинный муж, — произнёс Вэй Юнь.

Гу Чушэн горько усмехнулся:

— Хоу-е преувеличивает. Я лишь не имел иного выхода.

Он продолжил:

— Когда я выбрался на берег, укрылся в горной пещере. У меня были сухие припасы, пил стоячую воду, выжил. Там и дождался, пока прибудет госпожа Вэй. Сейчас все доказательства готовы, свидетели, способные подтвердить участие войск дома Вэй в эвакуации, уже в пути в Хуацзин. Достаточно вашего приказа, и я обнажу клинок против Яо Юна.

Вэй Юнь молчал, обдумывая услышанное. Если всё правда, то Гу Чушэн не только помог ему свергнуть Яо Юна, но и спас честь дома Вэй, заслужив добрую славу. От этой мысли в груди похолодело.

— Господин Гу, — наконец сказал он, — я признателен вам, но должен спросить.

— Спрашивайте.

— Вы действовали во благо моего дома, хотя мы не были ни друзьями, ни союзниками. Зачем вам жертвовать карьерой ради нас?

Гу Чушэн улыбнулся, не отвечая, и тихо спросил:

— И это всё?

— Нет. Вы, похоже, вовсе не боялись Яо Юна. Даже оставили знаки, будто знали, что вас спасут. Кого вы ожидали? И не страшно ли было, что следы заметят?

Гу Чушэн рассмеялся негромко.

— Не стану скрывать, у меня были три причины.

Он поднял взгляд.

— Первая — Яо Юн мелок и опасен. Северные варвары наступают, и если позволить ему править, Великий Чу погибнет. Как бы ни был я ничтожен, я сын этой земли. Если не будет страны, где будет дом? Потому я решил объединиться с хоу-е, чтобы прижать Яо Юна и служить вам верным пешим воином.

Вэй Юнь не ответил. Красивые слова не решают сути.

— Вторая причина, — продолжал Гу Чушэн, — я сын опального чиновника. С уездного магистра до прежнего звания учёного Ханьлиня мне не подняться за всю жизнь. Оставалось рискнуть. Надеюсь, когда хоу-е достигнет высот, он не забудет мою сегодняшнюю преданность.

— В этом можешь быть уверен, — спокойно сказал Вэй Юнь. — Я всегда воздаю по заслугам и не обижаю тех, кто служит мне верно.

— Но, — Гу Чушэн чуть улыбнулся, — первые две причины лишь предисловие. Настоящая — третья. Я решился на всё это, потому что хочу просить у малого хоу одну милость.

Рука Вэй Юня, державшая чашку, замерла. Он медленно поднял глаза.

— Господин Вэй спрашивал, почему я оставил знаки, — произнёс Гу Чушэн ровно. — Потому что знал, спасать меня придёт госпожа Вэй. Эти знаки — тайный язык, придуманный нами в юности. Только мы двое можем его понять.

Воздух в комнате словно застыл. Гу Чушэн сделал шаг назад, расправил рукава, сложил руки над головой и низко поклонился:

— Гу Чушэн готов на любую цену, лишь бы получить руку госпожи Вэй!

Вэй Юнь не ответил. От него исходил холод, будто сталь обнажилась в воздухе. Гу Чушэн стоял на коленях, не двигаясь.

Долгое молчание, потом Вэй Юнь тихо усмехнулся:

— Девятый чин, сын преступника, осмелился просить руки старшей госпожи дома Вэй?..

Он приподнял голову, в его глазах сверкнуло презрение:

— Гу Чушэн, да разве ты достоин?


Маленькая сцена.

— Девятый чин, а мечтаешь жениться на моей невестке? — холодно бросил Вэй Юнь.

Гу Чушэн задумчиво кивнул:

— Понимаю.

Пять лет спустя.

— Теперь я — великий учёный кабинета, — сказал Гу Чушэн с лёгкой улыбкой. — Как думаете, теперь достоин?

— Прочь! — вспыхнул Вэй Юнь. — Она моя!

— Правила меняешь на ходу, — вздохнул Гу Чушэн. — У тебя хоть капля принципов есть?

— В любви, — ответил Вэй Юнь, — принципов не бывает.

Гу Чушэн лишь безмолвно посмотрел на него.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы