В городке объявили сбор рабочих рук, чтобы высаживать деревья в горах. Дедушка не смог усидеть дома и отправился вместе с соседями и старшими мужчинами. К полудню небо заволокло тяжёлыми тучами. Вот-вот должен был хлынуть дождь, а его всё не было.
— Эх, этот старый упрямец! — ворчала бабушка, держась за дверной косяк: больные суставы снова напомнили о себе. — Зонта, как всегда, не взял, да ещё и про обед забыл! Посмотрим теперь, как он будет добираться обратно!
— Бабушка, давайте я сама отнесу ему еду и зонт, — предложила Линь Тянь, накинув дождевик и натянув резиновые сапоги. Она положила свежие булочки в металлический ланч-бокс, заботливо утеплив его, чтобы дождь не испортил еду.
Старушка, приговаривая и качая головой, сунула ей в карман пригоршню молочных ирисок «Большой белый кролик»1 и строго-настрого наказала идти строго по тропе, не сворачивать и быть осторожной.
Линь Тянь не стала спорить, только кивнула и поспешила из дому.
Когда она очнулась вновь, то поняла, что её смыло потоком вниз по склону. Половина тела была в мутной воде. Она захлёбывалась и в судорожных кашлях выплюнула комок грязи.
В смутных обрывках памяти всплыло: она шла в горы, чтобы передать дедушке еду и зонт, но вдруг налетел ураганный ливень, небо рассекали полосы ослепительных фиолетово-белых молний. И тогда вдали мелькнул слабый золотистый огонёк, крошечный, как светлячок, и он словно звал её идти туда.
Она увидела его, того самого юношу в маске из костей. Он лежал на обочине горной тропы, тело его было обуглено, будто выжжено молниями. Источником же того странного сияния оказалась маленькая жемчужина, плававшая в воздухе и мягко переливавшаяся тёплым золотистым светом.
Новая вспышка молнии ударила неподалёку, расколов камни на куски. Линь Тянь в ужасе подумала, что это чудовище может погибнуть прямо на её глазах. Собрав последние силы, она с трудом оттащила его к стороне, подальше от русла, и в этой суматохе случайно задела его лицо. Половина маски соскользнула, открыв резкие, прекрасные черты юного лица с плотно сомкнутыми веками.
То было лицо без малейшего изъяна: юное, изящное, словно выточенное из полированного нефрита, и сияющее так, что трудно было отвести взгляд. Он оказался гораздо моложе и красивее, чем могла представить Линь Тянь.
Подобная красота не принадлежала человеческому миру.
Внезапно новый удар грома расколол воздух, земля содрогнулась, и вдали с гулом обрушился поток. Горный ручей, вздувшийся до предела, превратился в бурлящий поток, который с ревом смёл тропинку у подножия. В хаосе Линь Тянь успела лишь толкнуть демона на возвышенность, но сама оступилась, закричала и, упав навзничь, исчезла в ревущем потоке. Дальше перед ней предстала полная тьма и забвение.
Когда сознание понемногу вернулось, она закашлялась, выплёвывая воду, и с усилием перевернулась, чтобы сесть. Вдруг девушка увидела невероятно красивого юношу рядом с серебряными волосами. Он сидел на корточках и склонился над её грудью, настойчиво обнюхивая, словно что-то выискивал.
Неужели чудовище хочет её съесть?!
Сдавленный крик вырвался из её горла, и она, размахивая руками, судорожно поползла назад.
Сереброволосый юноша со звериными зрачками испугался не меньше. Его уши настороженно поднялись, он оскалил зубы и, вздрогнув всем телом, молнией метнулся в чащу, исчезнув между стволами деревьев.
- 大白兔奶糖 (dà báitù nǎitáng) — популярные китайские карамельки со сливочным вкусом ↩︎