Прощай, Дикая Ласка – Глава 20

Время на прочтение: 5 минут(ы)

Документы для отъезда Леэр в Японию были готовы, на днях она улетала.

Гао Хаймин пригласил меня на обед и сказал:

— Я уладил все дела с её поступлением. Билет на послезавтра. С проживанием и обучением всё в порядке.

Я кивнула и тихо поблагодарила:

— Спасибо тебе, Хаймин. Спасибо за всё.

— В ближайшие дни я тоже лечу в Японию, — сказал Хаймин. — Могу устроить так, чтобы мы с твоей сестрой полетели одним рейсом. Ты поедешь с нами?

Я покачала головой.

— Ты выглядишь уставшей… Вы с твоим парнем всё ещё не помирились?

— Ты когда-нибудь любил кого-то? — спросила я его.

Гао Хаймин опустил голову и слабо усмехнулся.

— Любил? — переспросила я.

— Любить кого-то — это унижаться очень сильно, если тот, кого ты любишь, не любит тебя в ответ.

Да. Именно так я себя и чувствовала — ничтожной и униженной.

— Любовь — это ведь как пить отравленное вино с улыбкой, — сказал он.

— Да, — кивнула я. — Или свадебное вино, или яд.

Леэр, наконец, улетела в Японию. Она действительно летела одним рейсом с Гао Хаймином.

— Заботься о себе, — попросила я её, обнимая на прощание.

— У брата Сяоцзюэ кто-то появился? — прошептала она мне на ухо.

Я прижала её к себе и разрыдалась.

Отец попытался утешить:

— Не плачь так… Ты в любой момент сможешь слетать к ней. Япония ведь совсем рядом.

Но я плакала не из-за Леэр. Я плакала из-за Сяоцзюэ.

Когда я вытерла слёзы, то увидела, как Гао Хаймин смотрит на меня. Я не могла его обмануть. Он знал, почему я плачу.

— Спасибо тебе за всё, что ты сделал для моей сестры, — сказала я.

— Ты сейчас думаешь: «Если бы только я могла полюбить тебя», — правда? — спросил Гао Хаймин.

Я промолчала.

— Я тоже так думаю, — сказал он.

— Но у меня нет на это сил, — с горечью прошептала я.

— Когда дикая ласка чувствует угрозу, она выделяет зловонную жидкость — это её способ защиты. Иногда… тебе тоже нужно защищать себя, — сказал он на прощание, проходя через турникет.

Вечером я вернулась домой. Собрала в сумку несколько вещей и сказала отцу:

— Я уеду на несколько дней.

— Куда ты собралась? — спросил он.

— Я позвоню тебе.

— Снова сбегаешь из дома?

— Это не побег. Я просто хочу кое-что уладить. Вернусь, когда всё сделаю.

— Будь осторожна.

— Папа, почему мужчины могут любить сразу двух женщин? — спросила я.

— Потому что им не хватает уверенности в себе, — ответил он.

— А женщинам её, по-твоему, хватает?

— Женщинам достаточно одного мужчины, чтобы чувствовать себя в безопасности. Мужчинам нужны многие женщины, чтобы не чувствовать себя уязвимыми.

— Понятно…

Я пришла к дому Сяоцзюэ. Его мама открыла мне дверь.

— О, Хуаньэр, это ты?

— Тётя, Сяоцзюэ дома?

— Он звонил, сказал, что задержится. Заходи, располагайся как дома.

— Спасибо.

Я вошла в его комнату. Дневник он уже убрал, наверняка испугался, что я снова его открою. Один из ящиков в письменном столе был заперт. Наверное, дневник теперь лежал там.

Дом погрузился в ночную тишину. Я сидела у окна, в полном одиночестве, пытаясь вернуть свою ушедшую любовь. На улице внезапно разразился ливень, крупные капли дождя залетали внутрь. Я подошла к окну и закрыла его.

В это время я услышала, как открылась входная дверь. Я поспешно привела в порядок волосы, проверила макияж в зеркале.

Сяоцзюэ вернулся.

— Почему ты здесь? — спросил он.

— Можно нам не принимать поспешных решений насчёт расставания? — тихо сказала я.

— Зачем ты звонила ей?

— Наверное… от беспомощности, — призналась я.

Сяоцзюэ сел на край кровати, опустив голову.

Я достала чек на пять тысяч, который он мне прислал, и разорвала его на мелкие кусочки перед его глазами.

— Я отвезу тебя домой, — сказал он.

— Я не вернусь, — ответила я.

— Тогда куда ты хочешь пойти?

— Остаться здесь.

— Остаться здесь?

Я кивнула.

— Делай, как знаешь, — пробормотал он.

Он лёг на кровать и сделал вид, что заснул.

Я спала на диване в гостиной, и дождь не прекращался всю ночь.

На следующее утро, проснувшись, я увидела, что напротив меня сидит мама Сяоцзюэ.

— Доброе утро, тётя, — поздоровалась я.

— Доброе. Ты спала здесь?

— Да, — кивнула я.

Она больше ничего не спросила. Она никогда не была особенно добра ко мне, но и зла не проявляла, как человек, не склонный к бурным чувствам. Впрочем, вся их семья была такой.

Я пошла в ванную, умылась, переоделась. Сяоцзюэ тоже уже проснулся.

— Доброе утро, — сказала я ему.

— Доброе, — ответил он. — Я на работу.

— Подожди меня минутку, — я направилась на кухню.

— Тётя, у вас есть запасной ключ? — спросила я у его матери.

— Есть.

Она достала связку ключей из-под шкафа и протянула мне.

— Спасибо.

Мы с Сяоцзюэ пошли вместе до станции метро. Он вдруг нежно взял меня за руку:

— С тобой всё в порядке?

Мне захотелось заплакать. Я не могла позволить себе заплакать, я должна была вернуть его, отобрать у той женщины.

Когда мы добрались до станции Адмиралтейства, я с неохотой разжала пальцы и отпустила руку Сяоцзюэ.

Я вышла со станции и, обернувшись, помахала ему рукой на прощание. Его затолкала вглубь вагона людская волна, и я больше не могла его видеть.

Как только я зашла на работу в офисе раздался звонок, звонила Мэнмэн.

— Где ты была вчера? — спросила она.

— У Сяоцзюэ дома, — ответила я.

— Вы помирились?

— Пока нет… — тихо сказала я.

— Что значит «пока»?

— Я просто хочу быть рядом с ним. Временно я буду жить у него.

— Он тебя пригласил?

— Нет.

— То есть ты пришла сама? Зачем ты это делаешь?

— Я не хочу его терять.

— Если не хочешь терять — отпусти, — сказала она.

— У меня есть свой способ, — упрямо ответила я.

— Ты что, с ума сошла?

А вдруг и правда — сошла? Возможно. После работы я снова вернулась в дом Сяоцзюэ. Сегодня утром он держал меня за руку, значит, чувства ещё не угасли.

Когда он вернулся вечером домой, увидев меня, слегка удивился:

— Ты всё ещё здесь?

Мы втроём сидели за столом, молча опустив головы и тихо ужиная.

Его мать вскоре ушла спать. Я и Сяоцзюэ остались в гостиной.

— Почему ты всё ещё не ушла? — спросил он.

— Я боюсь, что, если уйду, ты больше не будешь меня искать.

Он выглядел раздражённым. Значит, его сегодняшняя утренняя мягкость — это было прощание, он хотел, чтобы я ушла сама.

— Скажи мне, что со мной не так, — я заговорила дрожащим голосом. — Я всё могу изменить.

— Ты не сможешь измениться, — тихо ответил он.

— Нет, смогу. Скажи, пожалуйста, я правда постараюсь…

— Иди домой, — прервал он меня.

Я опустила голову и замолчала.

— Я же сказал: ты не способна измениться, — повторил он.

— Мне всё равно, что у тебя с ней, — прошептала я. — Давай попробуем начать всё сначала…

Сяоцзюэ уткнулся лицом в ладони. Потом поднял голову и тихо сказал:

— Ты разве не понимаешь? Между нами больше нет того чувства.

— А куда делась та нежность, то тепло, которые были в четырнадцать? — горько спросила я. — Ты помнишь, как мы провели ночь, лежа под гробом и разговаривая до утра?

— Это было давно…

— А для меня — это самое важное воспоминание всей жизни, — я опустилась на колени перед ним, прижалась к его коленям и в слезах прошептала: — Не уходи от меня… У меня уже не осталось ни капли достоинства.

— Как хочешь. Хочешь остаться — оставайся.

Если я могу остаться, значит, ещё есть надежда.

Поздней ночью зазвонил телефон. Я подняла трубку.

— Оу Сяоцзюэ дома? — прозвучал женский голос.

Я сразу узнала голос Чэнг Диэн.

— А вы кто? Он спит. Если нужно, передайте, я скажу ему, — ответила я.

Она замялась.

Наверное, она тоже узнала мой голос.

— Тогда ничего… — тихо сказала она и повесила трубку.

Я выключила его пейджер — вдруг она попытается вызвать его.

Сяоцзюэ — мой. Я спала рядом с ним, обняв его за талию, обвив ногой его ногу.

Он был мой.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы