Прощай, Дикая Ласка – Глава 21

Время на прочтение: 4 минут(ы)

— Цю Хуаньэр, ты в последнее время какая-то рассеянная. Всё в порядке? — спросил меня Фан Юань.

— Всё нормально, — ответила я.

— Ты работаешь хуже, чем раньше, — сказал он строго.

— Простите. Я постараюсь исправиться, — сказала я.

— Вот и хорошо. Это всё из-за любви?

Я горько улыбнулась и покачала головой.

— Знаешь, какой самый лучший способ справиться с любовной неудачей? — спросил он.

Я снова покачала головой. У меня совсем не было опыта в таких делах.

— Единственный способ — это забыть, — сказал он.

— Забыть? Легко сказать. Я считаю, что нужно бороться.

— Но если человек уже решил забыть тебя, за что ты собираешься бороться? — Фан Юань посмотрел на меня. — Тот, кто первым сказал «прощай», всегда остаётся в выигрыше.

Может быть, он прав. Тот, кто первым сказал «нет», действительно имеет преимущество.

Но я всё ещё верила, что смогу изменить исход этой игры.

В тот день Сяоцзюэ вернулся домой раньше меня.

— Вчера вечером… кто-то звонил мне? — спросил он.

Я промолчала.

— Почему ты не дала мне трубку? — упрекнул он.

— Ты уже спал.

— Ты отключила мой пейджер?

Я снова молчала.

— Чего ты добиваешься? — спросил он.

Я смотрела на него, но не могла вымолвить ни слова. Он развернулся и ушёл, а вернулся только на следующее утро. Я ждала его, как женщина, ждущая возвращения неверного мужа, беспомощно, с замиранием сердца.

Всю следующую неделю он игнорировал меня. В воскресенье пришли три его сестры на обед, они смотрели на меня как на какую-то странную аномалию, словно, я была чужим человеком в их доме.

Чем сильнее он хотел, чтобы я ушла, тем упорнее я оставалась. С каждой ночью, проведённой на диване в гостиной, я всё больше становилась похожа на призрак, на одинокую душу, затерянную между мирами, на жалкого, измождённого призрака.

В тот день, когда я вернулась на работу, мне позвонил Гао Хаймин.

— Я всё ещё в Японии, но завтра вернусь, — сказал он. — Твоя сестра уже устроилась, всё в порядке.

— Спасибо тебе, — сказала я.

— Что ты хочешь в подарок? — спросил он.

— Если где-то продаётся достоинство… привези мне немного, — горько усмехнулась я.

Моё достоинство… теперь, чтобы его вернуть, нужно идти в магазин.

На следующий день с утра было душно и тяжело. Объявили третий уровень штормового сигнала, а к вечеру предсказывали, что может быть объявлен и более высокий.

В четыре часа дня внезапно объявили восьмой уровень — настоящий шторм. Фан Юань был не в Гонконге. Муж Сян Линлин пришёл за ней и забрал домой. Ван Чжэнь тоже поспешно ушла, чтобы успеть на метро. Я осталась одна в офисе, бездумно сидела до половины шестого, и только потом решилась выйти. На улице бушевала буря, дождь хлестал, люди спешили домой, скользя на мокром асфальте.

Сквозь ливень мне навстречу ехала машина, сигналя, как безумная. Я не могла разглядеть, кто внутри.

Это был Гао Хаймин. Он вышел из машины и замахал мне рукой:

— Хуаньэр! Садись, скорее!

Я бросилась к нему в машину.

— Разве ты не должен был только сегодня вернуться? — удивилась я.

— Прилетел в два часа. Увидел предупреждение о шторме, забеспокоился, что ты не сможешь добраться до дома.

Он протянул мне полотенце, чтобы я могла вытереться.

— Ты без зонта? — спросил он.

— Без.

— То, что ты просила меня купить, я привёз, — сказал он.

Я замерла. Неужели он… даже достоинство может добыть?

Он достал из пакета баночку японской лапши быстрого приготовления. На крышке крупными иероглифами было написано всего одно слово: “ДОСТОИНСТВО”.

Я не смогла сдержать слёз.

— Разве не ты просила привезти тебе немного достоинства? — с улыбкой сказал он. — В супермаркете я нашёл такие наборы лапши — на каждой упаковке своё слово.

Он вытащил из пакета ещё одну чашку лапши быстрого приготовления. На крышке большими иероглифами было написано: «Только для мужчин».

— Эта моя. Мужская, строго по инструкции, — сказал он, притворно важно.

Я не выдержала и засмеялась сквозь слёзы. Смеялась и плакала одновременно. Такая чепуха, а растрогала меня до глубины души.

— Я отвезу тебя домой, — предложил он.

— Я не поеду домой, — покачала я головой.

В этот момент, возможно, Сяоцзюэ встречал другую женщину. Мысли об этом грызли меня изнутри.

— А куда ты хочешь? — мягко спросил Хаймин.

— Мне всё равно. Куда угодно, — ответила я устало.

— Тогда, может, заедем ко мне?

— Разве ты не живёшь с родителями?

— Мы живём в одном доме, но в разных квартирах.

Дом Гао Хаймина находился на вершине холма. Просторная, светлая и такая одинокая квартира. Один человек в четырёх стенах, и ни одного звука, кроме ветра, разбивающегося о стекло.

Я подошла к огромному окну во всю стену. Внизу весь полуостров Гонконг тонул в буре: мокрый, серый, дрожащий под ударами стихии.

— Что будешь есть? — спросил он.

— Конечно же, суп с достоинством. Мне нужно срочно пополнить его запасы, — ответила я с усмешкой.

— Хорошо. Сейчас поставлю воду.

— А у тебя есть вино? — спросила я.

Он открыл шкаф с напитками, и я ахнула, он был доверху набит бутылками.

— Ты любишь выпить? — спросила я удивлённо.

— Просто накупил понемногу всего, — пожал он плечами.

Я взяла с полки бутылку крепкого алкоголя.

— Почему именно эту? — спросил он с интересом.

— Думаешь, я быстро опьянею? — усмехнулась я, глядя на него с вызовом.

Гао Хаймин подал чашки лапши, и мы уселись у окна, лицом к бушующему тайфуну. Мы ели, глядя, как ветер швыряет воду в стекло, как пляшут огни вдалеке на фоне тёмного неба. Суп оказался острым, с перцем, разогревающим не только тело, но и душу.

— Есть ещё? — спросила я, доедая последнюю ложку.

— Ты хочешь ещё? — удивился он.

— Я слишком много потеряла. Нужно пополнить силы, — сказала я серьёзно.

— Хорошо, сейчас сварю ещё, — сказал он, улыбнувшись.

Пока он ушёл на кухню, я отправилась в ванную. По дороге прошла мимо его спальни. Мой взгляд упал на прикроватную тумбу, там стояла та самая модель истребителя «Дикая Ласка». Аккуратная, изящная, идеальная, готовая вот-вот вспорхнуть в небо с этого тумбочного аэродрома.

— Почему у тебя только одна модель в комнате? — спросила я, вернувшись в гостиную.

— Только одну я сделал для себя, — ответил он просто.

— Она очень красивая, — прошептала я, всё ещё под впечатлением.

— Кто бы мог подумать, что в ноябре будет тайфун, — сказал он, глядя за окно.

Да… лето давно прошло.

Я выпила слишком много. Гао Хаймин явно не мог соревноваться со мной, он рано сдался, его голова опустилась на подушку, и вскоре он стал засыпать, тихо дыша.

— Я ухожу, — сказала я ему тихо.

— Я провожу тебя.

— Нет, ты спи. Не нужно.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы