Сюэ Цао ― Глава 7

Время на прочтение: 2 минут(ы)

В лесу громко щебетали птицы.

Су Мо долго приходил в себя, прежде чем с трудом спросил:

— Ты не ушиблась?

Сюэ Цао практически не пострадала — он слишком хорошо прикрыл её собой. А вот сам Су Мо явно был не в лучшем состоянии. Она отодвинулась, оглядела его и нахмурилась. Его одежда была вся в грязи, лицо испещрено порезами от веток, а по руке текла кровь. Его запястье бессильно висело — должно быть, вывих.

Что-то больно кольнуло её в груди.

Однако прежде чем она успела что-то сказать, Су Мо сам с иронией заметил:

— Как ты и говорила, живучий я, оказывается.

Сюэ Цао промолчала.

— Но если уж мне довелось прожить ещё немного, — добавил он, — хорошо, что я снова смог защитить тебя.

Она напряглась, а затем спросила прямо:

— Ты пытаешься что-то загладить?

— Нет. Я просто хочу сделать для тебя хоть что-то хорошее.

В такие моменты ей было трудно оставаться жёсткой.

Она молча вправила его вывих, а затем помогла подняться. Когда он повернулся к ней спиной, она увидела разодранную кожу, испачканную кровью, и её пальцы невольно сжались.

Она слишком хорошо знала, насколько болезненны такие раны.

Су Мо взглянул на неё и нарочито строго спросил:

— Так ты всё ещё хочешь собрать этот гриб?

Сюэ Цао задумалась на мгновение, затем твёрдо ответила:

— Хочу. Завтра снова поднимусь. И съем его сама.

Когда она перевязывала его раны, то вдруг поняла, что в доме не хватает некоторых необходимых вещей.

«Я уже больше месяца не спускалась в город…»

Слишком легко было терять счёт времени, когда рядом был Су Мо.

Закончив перевязку, Сюэ Цао начала собирать вещи и сказала:

— Спущусь в город. Сегодня не вернусь, приду утром.

Су Мо, забыв о боли, тут же поднялся.

— Опять в город? Ты обязательно должна идти? Я пойду с тобой.

Он уже несколько раз сопровождал её. После первого раза он наотрез отказался отпускать её одну.

Сюэ Цао ожидала такой реакции, поэтому лишь бросила на него короткий взгляд и ответила:

— Отдыхай. Я сама справлюсь.

— Но…

— Я не потеряюсь. — Она оборвала его возражения и, взяв сушёные травы, ушла.

Как обычно, первым делом она отправилась в южный храм, а затем в аптеку, где продала редкие растения. Сюэ Цао купила обычные лекарства и разнесла их нуждающимся.

Однако сегодня она задержалась в горах чуть дольше, и к тому моменту, когда закончила все дела, городские ворота уже были заперты. Она предполагала такой исход и заранее сняла комнату в гостинице.

Когда Сюэ Цао уже собиралась лечь спать, в дверь неожиданно постучали.

Она открыла — и застыла.

На пороге, закутанный в бинты, стоял Су Мо. Он выглядел бледным, но всё же улыбался.

— Я всё-таки решил прийти.

Сюэ Цао молча смотрела на него.

— Я знаю, ты и без меня справишься, — тихо продолжил он, опустив взгляд. — Но я… боюсь остаться один.

Голос его был тихий, почти детский.

Она не знала, как злиться на такого Су Мо.

Они молча стояли в дверях, а мягкий свет свечи делал её выражение менее холодным. В какой-то миг Су Мо словно увидел её прежнюю — ту, что встречала его с улыбкой.

Его сердце сжалось. Он медленно протянул руку и кончиками пальцев коснулся её щеки.

— Сюэ Цао, можно… обнять тебя?

Не дождавшись ответа, он бережно притянул её к себе. Словно боялся, что снова потеряет. Как если бы он нашёл самое ценное, но не смел сжать сильнее — и выпустить тоже не мог.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы