Цветущий пион — Глава 36. Торговля. Часть 7

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Барышня Чжан ничего не сказала ни «да», ни «нет», только бросила на бородача открытый, вызывающий взгляд. В её глазах ясно читалось: дерзай, если осмелишься.

Тот не замедлил. Холодно окинул обеих женщин взглядом из-под нависших бровей и, сдержанно, будто бросая вызов, проговорил:

— Восемьдесят пять тысяч.

Барышня Сунь уже готова была выдвинуть новую цену, но Мудань мягко, но решительно коснулась её локтя и остановила обеих женщин. Спокойно, не повышая голоса, она обратилась к старику Цзоу:

— Мы отказываемся. Покупать не будем.

В её голосе не было ни досады, ни обиды — только холодная ясность рассудка. Цветок, не имеющий фиксированной цены, — всегда риск. И самый опасный противник в такой ситуации — это не высокие ставки, а те, кто их умело поднимает. Кто сказал, что это не подстроено? Кто поручится, что этот бородач не играет со стариком Цзоу заодно?

Когда барышня Чжан предложила цену в семьдесят тысяч, Мудань сочла это разумным. Но позволить себя втянуть в злобные торги, в неумолимо раскручивающийся водоворот цен — нет, этого она себе не простит. Лучше вовремя выйти. Отказ — не слабость, а мудрость.

Барышни Чжан и Сунь переглянулись. Хоть и не вполне разделяли её подозрения, но уважили её решение. Они шагнули назад, не говоря ни слова.

Старик Цзоу едва сдержал раздражение — лицо его перекосилось от разочарования. Однако он быстро повернулся к бородачу, с надеждой в голосе:

— Прибавь немного — и цветок твой!

Тот холодно сощурился, губы скривились в насмешке:

— Алчность людская — без дна. Готовы проглотить дракона, как змея, что мечтает сожрать слона.

— Сто тысяч цяней! Продавай мне! — раздался хлёсткий, уверенный голос.

Толпа вздрогнула, обернулась. Через расступившихся людей, как раскалённый нож сквозь воск, широкими шагами прошёл Лю Чан. Грудь колесом, руки заложены за спину, взгляд — злой, колючий, как нож, пущенный в спину. Он смерил Мудань долгим, тяжёлым взором, в котором скрывались сдерживаемая ярость и необузданная обида. Если бы не чужие глаза — он бы, пожалуй, и впрямь вцепился бы в её горло.

Наглая дрянь! Она что, правда думает, что, увезя свои три горшка, лишит поместье Лю красоты? Цветов мне не хватит? Ха! Пока у меня есть деньги — я куплю всё, что захочу! Пусть полюбуется, как я растопчу её тщеславие!

Барышни Сунь и Чжан мгновенно обменялись взглядом. Их тела напряглись, словно натянутые тетивы. Не говоря ни слова, обе шагнули вперёд, загораживая Мудань с обеих сторон. Почти в ту же секунду к ним устремились слуги и служанки из дома Хэ, окружая молодую госпожу плотным кольцом. Безмолвной, но решительной стеной.

А старик Цзоу сиял так, будто ему принесли в руки сундук с серебром. Обернувшись к бородачу, он восторженно выкрикнул:

— Слышал, господин? Этот молодой человек дал сто тысяч!

Тот, кого недавно считали почти победителем, сжал челюсти. Он не собирался отступать. Хотя он видел, что Лю Чан с головы до ног одет в дорогую одежду, его осанка была горделивой, а в движениях чувствовалась знатность, он не дрогнул. Его глаза сверкнули, и он произнёс:

— Сто десять тысяч!

Лю Чан холодно усмехнулся, не потрудившись даже взглянуть на своего соперника:

— Сто двадцать тысяч!

Он повернулся к старику Цзоу, осанка у него была гордая, надменная, как у принца на смотре:

— Сколько бы он ни предложил — я дам больше. Всегда. Ты слышишь?

Словно золотом бросался. Словно не цветок покупал — а победу.

Бородач прищурился. Теперь всё становилось яснее: этот господин явился сюда не за цветами. Он явился — за раздором. Вопрос был не в покупке, а в том, кого нужно унизить. Бородач не мог понять: он ли сам наступил этому щеголю на ногу, или тот заодно с этими женщинами, с этой девицей, вокруг которой сегодня вертится полрынка?

Он больше не стал торговаться. Коротко бросил, глядя на старика Цзоу:

— Слыхал, твой двор примыкает к храму Байцзисы? Цветы тебе монахи отдают?

В глазах старика Цзоу промелькнула ярость. Его лицо побагровело, а зубы сжались от гнева.

— Это какое имеет к тебе отношение?! — прорычал он, едва сдерживая ярость. А затем резко повернулся к Мудань: — Маленькая госпожа, вы всё же точно отказываетесь?

С той самой минуты, как появился Лю Чан, сердце Мудань слегка похолодело. Не нужно было даже гадать: она сразу поняла, откуда он пришёл. Наверняка снова пил с Пань Жуном — и, возможно, слышал о её поездке сюда. Лицо у него было мрачным, взгляд — жёстким, как на поле боя.

Мудань не боялась, нет. Она знала, что ударов на людях он не позволит себе — слишком высоко держит лицо. Но всё же… влезать в открытый спор, навлекать на себя внимание, бороться с ним за покупку — неразумно. Особенно за такую цену.

Рука на плётке невольно сжалась. Холодный металл оправы кольнул ладонь.

— Не нужно, — спокойно сказала она, опуская глаза. — Отказываемся.

Старик Цзоу даже не взглянул в сторону бородача — будто того вовсе и не было. Вся его фигура обернулась к Лю Чану. С улыбкой, не скрывая удовольствия, он распахнул руки, словно преподнося дар:

— Господин, цветок — ваш!

Лю Чан и бровью не повёл на мрачный, полон ярости взгляд соперника. Не удостоил его даже усмешки. Указал пальцем на Сися, стоявшего сзади:

— Подожди. Потом пойдёшь — заплатишь.

Он обернулся… и тут же заметил, что Мудань исчезла из поля зрения. Она, вместе с барышнями Чжан и Сунь, уже успела отойти в сторону, будто и не существовало всей этой сцены, будто его не было. Будто он — ничто.

Лю Чан стиснул зубы. Сжался кулак, ногти впились в ладонь.

Проклятая женщина…

Мудань действительно уже собиралась уходить. Настроение было испорчено, вся эта сцена — только досада и разочарование. Но тут её взгляд зацепился за двух молодых парней, что пробирались сквозь толпу, осторожно неся в руках высокий, почти в человеческий рост, куст пиона.

Они были в латаных одеждах, снопы соломы в подоле, ноги — в простых соломенных сандалиях. Но лица… лица были полны надежды и скрытой гордости.

Мудань взглянула на растение — и сердце её екнуло. Светло-розовые лепестки, у самого основания которых расплывались тёмные лиловые пятна. Одинарный венчик, сильный стебель, и характерный, живой рисунок на листве.

Дикая форма! Настоящий природный пион! Вот он — вот то, зачем она сюда пришла!

Она тут же сменила направление, не раздумывая подошла вперёд, навстречу юношам. Голос её был ровен, но в нём слышалось волнение:

— Этот цветок… Вы продаёте?

Позади, с тенью в глазах и лицом, полным мрачной подозрительности, Лю Чан заметил её движение и пошёл следом. Шаг за шагом, как тень, готовая вновь настигнуть.

Присоединяйтесь к обсуждению

  1. Очень интересно читать, так подробно описаны разные бытовые мелочи, например названия причесок, но в просторах интернета не удалось отыскать картинок с изображением, к сожалению

    1. Sabi.Mir Автор пишет:

      Спасибо что читаете на нашем сайте) заходите периодически на нашу страницу в вк там мы оставляем исторические посты касающиеся костюмов, макияжа и причёсок во времена разных династий в Китае, постараюсь вскоре загрузить пост о макияже и причëсках во времена династии Тан🌺☺

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы