Цветущий пион — Глава 8. Пир цветов (1) (часть 1)

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Лю Чан шёл по внутреннему двору налегке и с ясной головой — сегодня он был в особенно благодушном расположении духа. Уже издали заметил, как Мудань и Юйэр стоят под навесом: одна — хрупкая, тонкокостная, как стихия осени; вторая — округлая, сочная, словно лето. Обе — по-своему красивы, каждая — как картина из двух разных школ.

Вот так и должно быть в доме знатного человека, — подумал он. — И приятно глазу, и душа радуется.
На лице его невольно появилась улыбка.

Юйэр, с острым женским чутьём, заметила его первой.
Сегодня он был особенно хорош: волосы собраны в нефритовую корону, на нём — тёмно-алым шёлком вышитый халат с круглым воротом и узором из пионов, мягкие чёрные туфли с облачными швами, на поясе — серебряный саше с птицами и цветами, из которого спускалась кисть с нефритовой подвеской. Он был как сошедший с шелковой ширмы — статный, безупречный, пряно надушенный.

Юйэр не могла не залюбоваться. С придыханием опустилась в колено преклонный поклон:

— Рабыня приветствует господина.

Заметив, что Мудань всё ещё как в забытьи, она легонько потянула её за рукав.

Мудань, словно вынырнув из долгого сна, рассеянно повернула голову. В её глазах мелькнуло что-то незримое, но она быстро опустила взгляд и формально, почти безжизненно, склонилась в поклоне:

— Мир и благополучие супругу.

Лю Чан рассеянно махнул рукой Юйэр, как отгоняют назойливый аромат, а вот на Мудань задержал взгляд.

— Сегодня, — сказал он медленно, скользнув по ней взглядом с ног до головы, — хотя бы не стыдно за тебя.

Мудань молча отвела глаза, уставившись в серые каменные плитки под ногами.
В голове её билось одно слово.

Подлец. Под-лец.

Взгляд Юйэр скользнул между двумя фигурами — Лю Чан и Мудань — словно примеряя, отмеряя: кто как стоит, кто как молчит. В её глазах мелькнула тень — не ревность, не досада, а что-то гораздо тоньше.
Она плавно перехватила на руки Цзяоню, прижала её к себе, чуть склонив голову:

— Цзяоню, поскорее поприветствуй отца.

Но девочка, ещё не вполне проснувшаяся, слипшимися ресницами глядела на Лю Чана исподлобья, уткнувшись лицом в шею матери. Личико её сморщилось, бровки сошлись в обиженную складку — и хоть речи в ней было ещё мало, но вся поза ясно говорила: не хочу, не буду.

Лю Чан насупился. Ему не нравилось это молчание, эта отстранённость. Он с неудовольствием ткнул пальцем в щёку девочки:

— Ну и вид… Всё утро хмурится. От кого это она унаследовала, интересно? Только рассвело — а уже как будто траур во дворе. Смотреть тошно.

При этом он, не меняя тона, бросил быстрый взгляд в сторону Мудань.
Она стояла ровно, спокойно. И ничего — ни во взгляде, ни в жесте, ни в дыхании — не выдало того, что она слышала. Словно его слова были обращены к воздуху.

Юйэр от боли съёжилась, прижала Цзяоню крепче, будто могла своим телом закрыть её от отцовского раздражения.

В этот момент из-за занавеси раздался голос госпожи Ци:

— Заходите. Все.

Мудань, не спеша, первой сделала шаг вперёд.

Госпожа Ци сидела у окна, спина её была пряма, как мачта, лицо — в утренней мягкости. Но стоило ей бросить взгляд на Мудань, как глаза оживились, и по губам скользнула настоящая, довольная улыбка:

— Вот так — вот теперь правильно. Вот теперь — ты выглядишь так, как и должна выглядеть жена из рода Лю!

Она кивнула, глядя на Лю Чана:

— Цзышу, я вчера как раз говорила с Мудань. Надо бы в ближайшие дни пригласить лекаря Чжу, пусть осмотрит её и подберёт хорошее снадобье. Хватит тянуть. Мне нужен настоящий внук — от законной жены.

Лю Чан отозвался коротким, вяловатым «угу». Ни «да», ни «нет» — ни согласия, ни отказа. Но госпожа Ци знала его давно и читала по этим полутеням, как по свитку. В этом глухом звуке она услышала нужное: согласие. А раз так — в её сердце стало на тон теплее.

— Когда муж и жена — заодно, они способны крушить любые преграды, — сказала она с довольным выражением лица. — Для Мудань это первая хозяйская встреча гостей. Ты, Цзышу, должен быть рядом: не оставить, не отмахнуться. Что она не знает — подскажи, в чём неуверенная — прикрой. Только не делай так, чтоб она снова расстраивалась, слышишь?

Лю Чан снова издал то же небрежное «мм», и всё внимание его рассеянно переключилось на Ци`эра, который тем временем подполз к нему и уткнулся лбом в его колени. Лю Чан пару раз машинально погладил сына по голове — взгляд его по-прежнему оставался пустым, словно всё происходящее здесь не имело к нему особого отношения.

За занавесью с самого начала разговора стояла Биву. Она терпеливо ждала, прислушиваясь. И вот, наконец, подняв край занавеси, она вошла в комнату с такой улыбкой, будто за ней не стояло ни малейшего напряжения.
Аккуратно поставила на стол изысканный ящичек с едой, низко поклонилась:

— Госпожа, не желаете ли принять пищу прямо сейчас?

Госпожа Ци медленно повернулась, взгляд её остыл, стал колючим. Она не отвечала сразу, но в её глазах уже застыли упрёк и недовольство:

— Почему ты не исполнила того, о чём я велела вчера?

Биву вздрогнула. Она не ожидала. На мгновение даже показалось, что кто-то донёс — и первым, кого она подозрительно и злобно метнула взгляд, оказалась Мудань.

Это она… конечно, она! Пошла и нажаловалась! — клокотало в груди.
Но тут же, стараясь не выдать себя, Биву опустилась в торопливый поклон, пряча глаза, голос её дрожал, но звучал покорно:

— Рабыня… сначала пошла в покои молодой госпожи. Но время шло, а молодая госпожа ещё не была одета…
Рабыня испугалась, что опоздает к вам и не сможет послужить как следует, потому доложила молодой госпоже — и поспешила сюда.

Слова её звучали смиренно, но были отточены — под каждой фразой лежал камень:

Мудань встала поздно.
Мудань не соблюдает утренние порядки.
Я — лишь была старательна и верна вам, госпожа.

Но тонкость игры была ей не по силам. Госпожа Ци лишь хмыкнула и, чуть склонив голову, бросила:

— Скользкий язык, приятное лицо… всё ради того, чтобы обмануть.

Она взглянула на Биву с холодной снисходительностью:

— По уставу ты должна была помогать молодой госпоже с утренним туалетом. У меня и без тебя есть кому подать воды и подать еду — ты мне здесь ни к чему.
Свою обязанность ты не выполнила. Ещё и осмелилась прийти без приглашения, выслуживаться…
Ты думаешь, раз Мудань мягкая и кроткая, можно ею пренебрегать, как мебелью? Думаешь, она стерпит — и тебе всё простится?

В зале стало тихо, как в гробнице. Служанки опустили головы, дети замерли. Даже Юйэр съёжилась — не от слов, а от тона: в голосе госпожи Ци звучал настоящий гнев.

Биву побелела. Она почти задыхалась от унижения, слёзы стояли в глазах — но плакать она не смела.
Сжавшись, она снова поклонилась:

— Рабыня поняла. Больше не посмею. Признаю вину.

При этом она тайком взглянула на Лю Чана, в надежде, что тот, как прежде, смягчится, встанет на защиту, скажет хоть слово. Но он, словно глухой, сидел, не отрываясь, смотрел в чайную чашку. Лицо — отрешённое, словно всё происходящее его не касалось.

Он не встал.
Не защитил.

Мудань тихонько кашлянула, словно напоминая о себе, и, подняв глаза, сдержанно улыбнулась:

— Матушка, не стоит так сердиться. Пустяковое недоразумение, право.
Всё произошло с моего ведома — я и впрямь позволила Биву отправиться вперёд.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы