Источник: Beijing Youth Daily
Автор: Чжоу Цзюнь
Дата: 9 февраля 2017 года, 13:32
Цэ Цэ Цинхань начала писать в 2004 году. Среди её наиболее известных произведений — «Золотая шпилька», «Северное падение Шимэнь», «Смятение персиковых цветов», «Розы середины лета», «Побег от брака по императорскому указу» и другие.
В сетевой литературе исторический любовный детектив — жанр необычный, и справиться с ним под силу далеко не каждому. Благодаря одному лишь историческому детективу «Золотая шпилька» Цэ Цэ Цинхань стала для читателей настоящим сокровищем. А если внимательнее посмотреть на её писательский путь, становится ясно, что она писала и в жанре исторического романа, и в жанре городской прозы, работала в самых разных направлениях, не опираясь на какой-то один сайт. За тринадцать лет творчества она собрала большую армию преданных читателей, а её книги одна за другой получают экранизации. Уже одно это делает её явлением редким и свежим.
Мечтала стать маньхуа-художницей, а стала писательницей
Писательница, известная сегодня как Цэ Цэ Цинхань, тринадцать лет занимается сетевой прозой, хотя изначально всё началось просто как обмен собственными рассказами с близкой подругой. Такая «игра в домашние задания» продолжалась со средней школы до старших классов. Когда они поступили в университеты и оказались в разных местах, пересылать друг другу тексты стало неудобно, и тогда они пришли на литературный сайт Jinjiang, где можно было выкладывать свои произведения онлайн и читать их в любое время — это было проще, чем посылать файлы по почте. Подруга бросила писать уже через несколько дней, а Цэ Цэ Цинхань продолжает до сих пор.
Поскольку побудительный мотив к письму был очень простым, псевдоним она выбрала тоже случайно. Перед компьютером у неё как раз лежал сборник поэзии эпох Тан и Сун. Она наугад перелистнула его, увидела стихотворение Хань Во «Ночь праздника Ханьши» и взяла первые четыре иероглифа — «Цэ Цэ Цинхань» (“Лёгкий холодок”) — в качестве литературного имени. Она и представить не могла, что будет использовать его и тринадцать лет спустя.
Первым её сетевым произведением был небольшой рассказ. В то время она мечтала стать художницей маньхуа и даже ездила в шанхайскую редакцию журнала Cartoon King с собственными рисунками. Это как раз был черновой вариант будущей «Золотой шпильки», но рукопись отклонили. Редактор сказал, что рисует она средне, зато, если ей интересно, можно попробовать писать сценарии для других художников. Так появился её первый короткий рассказ «Десять лет» — текст всего на тысячу иероглифов. Заодно она выложила его в интернете, чтобы показать подруге, а позже рассказ даже был опубликован в журнале Fantasy World. Это, конечно, её очень воодушевило.
За тринадцать лет она написала около десятка произведений, и наилучший результат показала именно «Золотая шпилька». Этот роман не публиковался эксклюзивно ни на одном сайте — он одновременно выходил на разных электронных платформах. К прошлому году совокупное число просмотров на всех сайтах уже превысило 500 миллионов, а оценка на Douban держалась выше 8 баллов.
Сама Цэ Цэ Цинхань тоже не ожидала стать писательницей; и что её первая отвергнутая работа в жанре маньхуа в итоге превратится в самый успешный сетевой роман.
Спустя тринадцать лет она наконец написала «Золотую шпильку»
Как ни парадоксально, при всём успехе «Золотая шпилька» это единственный детективный роман, который написала Цэ Цэ Цинхань.
И всё же, хотя детектив у неё всего один, сама она — настоящий поклонник жанра.
«Первый детектив, который я прочитала, был из папиной библиотеки. В четвёртом классе я читала “Доказательство человечности” Моримуры Сэйити и до сих пор помню соломенную шляпу на обложке. В университете я запоем перечитала все детективы, какие были в библиотеке. Забавно, что в историях о Шерлоке Холмсе я могу угадать развязку почти с самого начала, а вот в делах Пуаро — никогда. Наверное, всё дело в устройстве моего мозга».
Идея «Золотой шпильки» восходит к её школьной мечте написать историю о женщине-детективе. Позже в качестве прототипа героини она выбрала Хуан Чуньгу1, поскольку связанная с ней легенда о женщине, жившей под мужским обликом и занимавшей мужское положение в обществе, хорошо соответствовала её замыслу. Прототипом главного героя, Ли Шубая, стал персонаж, которого писательница однажды случайно встретила в исторических хрониках, — Куй-ван, Ли Цзы, из поздней Тан. Ли Цзы был наследником, которого хотел видеть на троне император Тан Сюань-цзун. Но императором стал И-цзун, незаконно отнявший у него престол; он оказался недалёким и бездарным правителем, и в итоге Великая Тан погибла.
«Мне очень жаль того Куй-вана, которого с детства считали необыкновенно умным и которого Сюань-цзун хвалил словами “подобен Тай-цзуну”. В закатные годы династии Тан, если бы именно он стал императором, разве не изменилась бы тогда вся история? Поэтому в “Золотой шпильке” я попыталась словно вернуть его к жизни: он появляется как юноша, прославленный необычайным умом, но при этом оказывается втянутым в водоворот судьбы и придворной борьбы. И в конце концов ему удаётся вырваться и обрести новую жизнь — ту, которую история ему не дала», — говорит Цэ Цэ Цинхань.
«Больше всех на меня повлияла Агата Кристи»
Хотя после окончания университета Цэ Цэ Цинхань уже писала сетевые романы, она всё ещё считала, что этот детективный сюжет недостаточно созрел, и долго не решалась взяться за него. Лишь в 2013 году ей показалось, что история наконец оформилась, и она начала работу всерьёз. За год она завершила «Золотую шпильку», тем самым исполнив свою многолетнюю мечту.
Миллион иероглифов, ритм и структура
«Золотая шпилька» — масштабный роман объёмом около миллиона иероглифов, и самой большой трудностью во время работы над ним для Цэ Цэ Цинхань стали ритм и композиция.
Ритм в длинном сетевом романе всегда был серьёзной проблемой: каждые три-пять глав должен быть маленький пик, каждые десять с лишним — большой, иначе читатели останутся недовольны. Но если писать только в таком темпе, то, когда роман будет завершён целиком, окажется, что в нём не хватает подводки и основы: есть лишь «эффектные моменты», но нет полноценной структуры. В итоге всё распадается и не выдерживает повторного чтения. Поэтому вопрос о том, как выстроить подъёмы и спады сюжета, был очень непростым.
Кроме того, при объёме в миллион иероглифов нужно решать, какие линии и сцены разворачивать тщательно и подробно, а какие — отсечь или оставить лишь намёком.
«Для меня, впервые взявшейся за такой огромный роман, это было очень тяжело», — вспоминает она.
Первый опыт детективного романа оказался огромным испытанием
Для автора, который, по собственному признанию, плохо дружит с математикой и не считает себя сильной в логике, первая детективная работа стала серьёзнейшим вызовом. «Золотая шпилька» — роман, основанный именно на развитии сюжета, где все детали, причины и следствия должны быть объяснены абсолютно ясно, без единой ошибки.
«На позднем этапе работы над “Золотой шпилькой” я часто страдала бессонницей — всё потому, что мне нужно было увязать воедино все ранние подсказки и сделать так, чтобы всё логически сходилось. Помню, когда в третьей части настал момент раскрытия дела, я не смогла до конца проработать несколько деталей и всю ночь ворочалась без сна. Голова раскалывалась, меня тошнило, доходило до рвоты. В конце концов я выпила лекарство, свернулась калачиком на балконе и, наблюдала, как встаёт солнце, только тогда смогла успокоиться и разложить по полочкам причины и следствия этого дела, которое тянулось несколько лет. Это настолько меня вымотало, что, общаясь с читателями в Weibo, я в шутку говорила, что больше никогда не буду писать детективы».
У каждой травинки есть своя капля росы
Цэ Цэ Цинхань — писательница с по-настоящему романтической природой.
Её отец был преподавателем китайского языка и литературы и когда-то ухаживал за её матерью с помощью стихов. Поэтому в их доме чего-чего, а книг было очень много. Уже повзрослев, Цэ Цэ Цинхань обнаружила, что у неё дома даже не было собственной комнаты: родители поселили её в кабинете. В итоге с детства она буквально “валялась” среди книжных завалов, читала романы днём и ночью — и из-за этого ужасно отставала в точных науках. Как-то учитель математики даже пришёл поговорить с её родителями. На это мать только сказала:
«Да пусть. У каждой травинки есть своя капля росы».
Так эта «травинка» и выросла — спокойно, ровно, без бурь. А её собственной «каплей росы» стала литература.
Живя в кабинете, больше всего она, как ни странно, читала вовсе не романы, а энциклопедический словарь Цыхай. Всякий раз, когда ей было нечем заняться, она открывала его и читала статьи подряд: знаменитые личности, самые разные науки, невероятное разнообразие тем. И каждый раз испытывала восторг от столкновения с неизвестным. Ей даже казалось, что если бы она оказалась на необитаемом острове, то, имея при себе один только Цыхай, она бы без труда прожила с ним пятьдесят лет.
За тринадцать лет писательской работы эта «капля росы» постепенно превратилась в маленький чистый ручей.
Если же говорить о какой-то особенно сильной одержимости, то это, конечно, желание перенестись в конец эпохи Цин и встретиться с Цао Сюэцинем, чтобы узнать, о чём же всё-таки были последние сорок глав «Сна в красном тереме».
Цэ Цэ Цинхань говорит:
«Наверное, это одержимость всех, кто любит писать романы».
Оригинал статьи на сайте Китайской ассоциации писателей полностью: https://www.chinawriter.com.cn/n1/2017/0209/c404024-29069800.html
Перевод: Сказки Поднебесной
- Хуан Чуньгу (黄崇嘏, Huáng Chónggǔ) — это реальная историческая фигура, жившая в эпоху поздней Тан и Пяти династий (X век). Согласно легендам, Хуан Чуньгу с юности носила мужскую одежду. Она была невероятно образованна и талантлива в поэзии и управлении. Она успешно сдала экзамены и даже занимала должность помощника управителя (司户参军 — сыху цаньцзюнь) в округе Шу (Сычуань). Никто из коллег не подозревал, что она женщина, благодаря её острому уму и профессионализму.
Её секрет раскрылся весьма романтичным и одновременно неловким образом. Управитель округа, восхищенный её талантами, решил выдать за неё замуж свою дочь. Чтобы избежать брака, Хуан Чуньгу написала стихотворение, в котором призналась, что она — женщина.
Её история стала настолько популярной, что легла в основу многих пьес и литературных произведений. Именно Хуан Чуньгу считается прообразом «девушки-чиновника/учёного», как в произведениях прошлого, так и в современных новеллах и дорамах.
В романе автор сохранила не только фамилию (Хуан), но и многие детали биографии прототипа. В книге Хуан Цзыся скрывается под именем Ян Чунгу (杨崇古) — это прямая отсылка к имени Хуан Чуньгу. Обе героини связаны с провинцией Сычуань (Шу). Обе выступают в мужском облике (евнух/чиновник), чтобы иметь возможность заниматься «мужским» делом — расследованиями и политикой, потому что их ум тесен для женских покоев. ↩︎