Четыре встречи в бренном мире — Глава 164

Время на прочтение: 4 минут(ы)

За стеной, в соседней камере, стояли несколько ванов и министров. Всё слышали. Когда стражники доложили, Хунцэ лишь кивнул. Цель достигнута. Он велел снять тело, не говоря ни слова, и повёл всех в чайную.

— У меня слух подводит, — сказал он спокойно. — Что говорил Цзиланьтай, вы, господа, расслышали. Завтра на совете будет решение.

Все поклонились и разошлись.

Тринадцатый господин задержался. Хунцэ придержал его за рукав у двери:

— Я измотан. Завтра, после признания Цзиланьтая, Хунцзаня передам тебе. Дело Вэнь Лу считай, я, как старший брат, уступаю тебе. Постарайся довести до конца. Сегодня получил донесение, в Халхе неспокойно, скоро, видимо, придётся идти усмирять мятеж. А там, кто знает, вернусь ли… — Он покачал головой с горечью.

Хунсюнь сжал его запястье:

— Двенадцатый, ты слишком надрываешься. Если пошлют войска, лучше сослаться на болезнь и отказаться.

Хунцэ вздохнул, но лишь молча покачал головой и вышел в лунный свет.

Он не поехал в особняк Чунь-циньвана, а направился прямо в Цзюцуцзюй. Подойдя к воротам, увидел под навесом белое полотно, во дворе бумажные колесницы и кони, под звуки суоны и монотонное пение монахов.

Ша Тун подошёл с поклоном.

— Всё готово? — спросил Хунцэ, глядя в сторону дома.

— Да, — ответил тот. — Таблицу бедствий уже составили, иньяншэн выбрал час для погребения — завтра, в час Ю.

Хунцэ кивнул.

— А фуцзинь?

Ша Тун помрачнел:

— Она запретила звать себя фуцзинь. С тех пор, как господин скончался, госпожа не отходит от его ложа ни на шаг. Сегодня приходила девушка из семьи Со, плакала без удержу. Если бы не увели силой, могла бы и сама за ним уйти. Самые несчастные теперь — она и госпожа Вэнь.

Да, одна — сестра, другая — невеста, десять лет ждавшая свадьбы. Казалось, счастье уже близко, и всё рассыпалось прахом.

Хунцэ отвернулся, чтобы скрыть дрожь в голосе. Он думал о Динъи, но боялся встречи. Он долго колебался, прежде чем подняться на крыльцо.

Она стояла на коленях в траурной одежде, тонкая, как тень. Он возжёг благовония, поклонился и тихо сказал:

— Я велел людям дежурить ночью. Ты совсем измоталась, иди отдохни.

Она не обернулась. Он знал, что она сердится и сам себя не прощает. Но поздно что-либо менять.

— Сегодня Император издал указ. Он лишил Чжуан-циньвана власти, велел держать под стражей. Цзиланьтай признался, завтра дело закроют. Дальше делом займутся Жуй-циньван и Далисы. Я просил Хунсюня добиться оправдания семьи Вэнь…

— Что толку? — перебила она, глядя сквозь слёзы. — Разве оправдание вернёт мне отца, мать, брата? Даже сейчас всё тот же круг, и снова смерть от рук вашего рода Юйвэнь. Ты обещал защитить его, а он умер. Я весь день стояла у гроба и думала, если бы мы не вернулись в столицу, он бы жил. Это я виновата, думала о себе, втянула его в пламя. Я никогда себе не прощу. А тебя… зачем я встретила тебя? — Она покачала головой. — Я ошиблась. Надо было уйти с Жуцзянем, выйти замуж где-нибудь далеко и начать заново. Но я… — Голос её сорвался, и она ударила себя по щеке.

Он испугался и схватил её за руку:

— Не делай этого…

Она оттолкнула его и устало опустила плечи:

— Я жила надеждой, что ты найдёшь меня, что стану твоей женой. А теперь вижу, всё зря. Из-за моей слепоты погиб брат. Я виновата перед ним и перед Хайлань. Ты видел её сегодня? Знаешь, что значит, когда рушатся все надежды? — Она горько усмехнулась. — Ты — ван, тебе не понять. Для вас жизнь простого человека — пыль.

Эти слова пронзили его. Он ведь старался. Если бы не она, он бы и не взялся за дело Вэнь Лу, не добивался бы справедливости. Но всё рухнуло. Он тоже скорбел, но почему она видит в нём врага?

Он сдержался и тихо сказал:

— Да, моя вина. Я не уберёг его. В тюрьме охрана была усилена, ночью дежурили люди. Кто смог туда проникнуть, ума не приложу. Но Хунцзань уже схвачен, правда всплывёт.

— Мне не нужна правда, — холодно ответила она. — Я хочу отомстить. Хочу сама убить врага.

Он изумился:

— Что ты задумала?

Она выпрямилась, глаза сверкнули:

— Шесть лет я училась у наставника, как владеть мечом. Пора открыть собственную школу. Чжуан-циньван виновен во множестве смертей, не пора ли вывести его к Вратам Полудня?

Он оцепенел. Неужели она снова возьмётся за меч?

— В Великой Поднебесной ванов не казнят публично. Им даруют право на самоубийство, чтобы сохранить лицо рода. Я понимаю твою боль. Хочешь, бей, ругай, только не губи себя.

Но Динъи уже не слышала. Её гнев застилал разум.

— Знаешь, о чём я думаю? — прошептала она. — Если я умру, убьёшь ли ты Чжуан-циньвана сразу?

Он побледнел:

— Зачем говорить такое! Хочешь мести, я помогу. Но не губи себя. Думаешь, мне легко? Я тоже скорблю. Хотел вернуть вам усадьбу, чтобы Жуцзянь возродил род, а ты имела дом. Но всё рухнуло. Я держусь из последних сил, спорю с министрами, с Императором, а сам… сам уже не могу. Но разве я вправе бросить всё?

Они говорили всё громче. Вошли Гуань Чжаоцзин и Ша Тун, поспешно уговаривая:

— Господа, не надо. Пусть покойный уйдёт спокойно. Фуцзинь, подумайте о госпоже Со, ей тоже больно. Если вы обе сломаетесь, кому станет легче?

Динъи замерла, потом холодно сказала:

— Уведите своего господина. Пусть больше не приходит. Денег, что оставил брат, мне хватит на жизнь. — Голос её сорвался, слёзы хлынули вновь. Она отвернулась, упала к изголовью ложа и зарыдала.

Он понял, она отрезала путь назад.

— Динъи, дай мне ещё один шанс, — прошептал он, опускаясь на колени. — Всё, чего ты пожелаешь, я исполню. Только не ненавидь меня.

Она хотела оттолкнуть его, но вдруг сердце сжалось, дыхание перехватило. Тело обмякло, и она рухнула у подножия ложа.

Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы