Четыре встречи в бренном мире — Глава 171

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Ночной путь во дворец был не случаен; у него был свой замысел. Он попросил разрешение отправиться в Халху и не пожелал провести в столице ни дня больше.

Император, разумеется, согласился. Успокоить мятеж на северных рубежах было делом решённым: войска и провиант уже собраны, не хватало лишь одного полководца, чтобы выступить. Кто им станет, ещё не объявлено, но никто, кроме Чунь-циньвана, и не приходил на ум. Как говорили в придворных кругах, Чунь-циньван более десяти лет управлял Халхой и знал тамошние порядки, как свои пять пальцев. Один гость не должен тревожить двух хозяев, настало время Чунь-циньвана вновь послужить престолу.

Императорские мысли он разгадал давно. Государь не спешил с указом лишь потому, что тот много лет провёл в Улан-Баторе и, по здравому рассуждению, с его полупарализованным телом поручать ему поход было бы неразумно. Потому Император выжидал, пока тот сам попросит назначения. Так сохранялась и честь, и видимость добровольного подвига. Император проявлял великодушие, Чунь-циньван — верность, и оба получали добрую славу.

Рано или поздно ему всё равно предстояло уйти. Различие было лишь во времени. Он решился и в ту же ночь велел собрать войско. Из столицы он вывел тридцать тысяч человек, чтобы соединиться с пограничным гарнизоном в Улясутае. Император всё предусмотрел, тыл был надёжен, и, получив военный приказ, он уже на рассвете повёл войска на север.

На заре, когда небо только начинало светлеть, Динъи, дремавшая у изголовья, сквозь сон услышала несколько пушечных залпов. Дом задрожал, и она, и без того спавшая чутко, проснулась. Мысли проявились, как искры. Всё, что случилось вчера, всплыло перед глазами, будто сон, в котором не отличишь правду от вымысла.

Поняв, что сна больше не будет, она приподнялась и позвала Бао-эр, но вошёл Ша Тун.

— Госпожа проснулись? Как себя чувствуете? — Он поспешил накинуть на неё тёплую шубку. — Вчера не звали императорского врача, но слуги уже приготовили укрепляющий отвар. Я велел подать его сюда. После малого родильного срока тело особенно слабеет, вам нужно беречь себя и не вставать с постели.

Она покачала головой и велела поставить чашу в сторону.

— Что это за шум? Где стреляют?

Ша Тун стоял при свете свечи, глаза его блестели от слёз.

— Император направил войска помочь великому хану Халхи усмирить мятеж. Сегодня утром главнокомандующий повёл армию в поход, и это прощальные залпы. Я должен был сопровождать его, но двенадцатый господин сказал, что при госпоже не должно быть пусто, и он оставил меня здесь…

Она застыла, кровь в жилах словно остановилась.

— Главнокомандующий, назначенный усмирять мятеж, — двенадцатый господин?

Ша Тун кивнул. Он несколько раз хотел добавить, что тот, потрясённый вчерашним, сам испросил аудиенции, но, видя её бледность, не решился.

Однако Динъи и без слов всё поняла. Он ушёл, не простившись, ушёл далеко, в северные степи. Всю жизнь он был в пути, и дорог, что он исходил, другим не хватило бы и целой жизни.

За окном ещё не рассвело. Масляная лампа освещала половину комнаты; углы и края мебели тонули в тени, а выступы поблёскивали золотистым светом.

Она опёрлась на подушку, но слёзы не шли. Всё по заслугам. Пусть бы даже умерла, лишь бы не навредить ему.

— Кто ещё отправился с ним? — спросила она.

— Император назначил в помощь двенадцатому господину трёх помощников: одного из высших чиновников кабинета, одного из военных советников и одного из командиров пехоты. Все они испытанные люди, надёжные помощники двенадцатого господина. Только мне тяжело: десять лет я был при нём в Халхе, а теперь остался. Чувствую себя, как пёс без дома.

Она устало откинулась на подушку.

— Это из-за меня. Вчера я сильно его рассердила.

Ша Тун поднял голову, хотел возразить, но, подумав, стал утешать:

— Не в этом дело. Двенадцатый господин — сын принцессы из клана Сайинь-ноянь. Судьба каждого из князей тесно связана с родом жены. Когда у её семьи беда, кто, кроме вас, займётся делами? Халха — словно колючка, прилипшая к его судьбе. Стоит там подняться ветру, он первый подставляет грудь. Так что, как бы вы ни поссорились, идти туда ему всё равно пришлось бы. Сейчас вам нужно одно — беречь себя. Это и будет для него наибольшим утешением.

Она поняла, что в его словах звучит укор. Слуга любил господина и видел, как тот терпел её холодность. Для посторонних она, наверное, казалась женщиной, что сама губит своё счастье. Пусть её семья погибла, но раз Чунь-циньван невиновен, она должна была выйти за него, как велит долг.

Сказать легко, но сколько силы нужно, чтобы так поступить?

Она любила Чунь-циньвана всегда. Только любовь их оказалась невозможной; обстоятельства не позволяли.

Динъи долго молчала. Всё вокруг — каждая вещь, каждый куст — напоминало о нём. После того как из дворца Чунь-циньвана отозвали всех евнухов и служанок, дом опустел.

— Теперь, когда двенадцатый господин уехал в северные степи, а ребёнка нет, между нами ничего не осталось, — сказала она. — Позови моего наставника. Пусть все люди уйдут из дома вана. Завтра я перееду. Передай, чтобы пришли забрать дом.

Ша Тун испугался.

— Госпожа, что вы говорите! В таком состоянии куда вам идти? Вы ведь знаете, какой он человек. Для него вы — его жена. Сколько бы ни было ссор, сердце его не изменится. Потеря ребёнка — тяжкое горе, кто бы не страдал? Он любит вас, я это знаю. Неужели вы способны так жестоко поступить?

Она не дрогнула.

— Ошибаешься. Это я настоящая бездомная собака.

Ша Тун онемел. Видя, что она непреклонна, он поклонился и отправился во дворец за У Чангэном.

Наставник пришёл, а с ним — Сячжи. Он внимательно осмотрел Динъи. Она отвела взгляд и, смутившись, велела всем выйти, усадила учителя.

У Чангэн спросил, как она себя чувствует. Она ответила уклончиво, что лучше.

— Вот и хорошо, — сказал он. — Сегодня ван покинул столицу. Между вами теперь нет ни имени, ни уз. Поход может длиться год, а то и три. Ты должна подумать, как жить дальше.

— Я уже сказала ему, — ответила она. — Он ушёл и больше не вернётся. Я хочу переехать, но сама не справлюсь. У меня есть пять тысяч лянов, прошу вас помочь купить дом, чтобы я могла обосноваться.

У Чангэн цокнул языком.

— Зачем же так? Пусть вы и не венчались, но ведь ребёнок был. Между вами узел, который не разрубить. Поздно теперь отступать.

— Именно потому, что ребёнка нет, — прошептала она, — лучше всё оборвать.

— Нет ли тут обмана? — вдруг вмешался Сячжи. — Двенадцатый господин уехал поспешно, я не успел его увидеть. Скажи честно, ты ведь хитрила? Откуда взялась та кровь?

Она покраснела.

— Какая кровь? Что за вздор?

Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы