Четыре встречи в бренном мире — Глава 28

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Она покраснела от стыда. Ему-то не слышно грома, а у неё в ушах звенит, как не испугаться!

Пока она подбирала слова, выражение его лица изменилось. Оно стало задумчивым, почти грустным.

— В детстве я боялся петард, — тихо сказал он. — Во дворце к Новому году всегда готовили фейерверки и хлопушки и ставили рядами у ворот Тайхэ. Братья мои смелые были, сами поджигали фитили, а я затыкал уши и прятался в стороне. Грохот стоял такой, что даже каменные плиты под ногами дрожали… А теперь? Молния бьёт рядом, а я не слышу. Вот так человек ослепнет, оглохнет, и вдруг становится крепче.

Вэнь Динъи удивилась. Она знала, что этот ван пережил немало, больше других. Десять лет в Халха не каждому по силам.

Она хотела подобрать слова утешения, но он вдруг протянул руку. Девушка растерялась. Хочет помочь подняться? Она взглянула на его ладонь: белая кожа, рукав с облачным узором, длинные тонкие пальцы, будто лепестки орхидеи — коснёшься, и сердце дрогнет.

Смутившись, она вытерла руки о полы одежды и только тогда вложила свою ладонь в его.

Рука Хунцэ была тёплой и сильной. Одним движением он поднял её с земли. Она спрятала пальцы за спину, ладонь осталась пустой, но будто что-то в ней удержала. Улыбнулась:

Ван-е, вы когда-нибудь запускали «летающая обезьянка»1? Вставляешь палочку в щель между кирпичами, поджигаешь, и она взмывает в небо, потом громко хлопает. Если издалека смотреть, довольно весело.

Он покачал головой:

— В детстве я всего, что с огнём, боялся.

Пока не узнаешь человека, кажется, что он непостижим. Но стоит услышать такие простые слова и понимаешь: этот ван, при всей власти, тоже из плоти и крови. Она всё хвасталась своей смелостью, а он без стеснения говорил о слабостях, и от этого он становился ближе.

— А ведь смысл в том, чтобы услышать хлопок, — заметил он.

— Нет, — поспешила возразить она. — Я запускаю не ради звука, а ради того, чтобы увидеть, как высоко взлетит. Я боюсь грома, вы же видели, чуть не упала. На Новый год, когда все жгут петарды, я даже не подхожу. Я, как и вы, стою в стороне и просто смотрю.

Так они разговорились. Они стояли под карнизом, слушали дождь и говорили о фейерверках. Свет лампы колыхался, и Вэнь Динъи ясно видела, как улыбка на лице Хунцэ смягчает его черты. Его взгляд, его поворот головы — всё было не похоже на других. Она не любила людей из рода Юйвэнь, но этот ван был исключением. Не только потому, что он помогал ей, а потому что был человеком благородным и сдержанным.

— Когда у вас день рождения, ван-е? — спросила она, прищурившись и блеснув белыми зубами. — Когда придёт ваш праздник, я сделаю для вас красный фонарь с иероглифом «долголетие» и отпущу в небо. Он взлетит выше любого фейерверка.

— Девятый день девятого месяца, — ответил он спокойно. — В тот же день, что и твой Чунъян.

— Вот так совпадение! — воскликнула она.

Да, странное совпадение. Мир полон таких случайностей, что не объяснишь. Хунцэ подумал, что в этом человеке ещё живо детское. Ему, привыкшему к осторожности и расчёту, было непривычно говорить с человеком, перед которым не нужно взвешивать каждое слово. Он уже собирался пригласить её в дом на чашку чая, как вдруг в ворота вошёл насквозь промокший Гуань Чжаоцзин. Он упал на колени и жалобно заговорил:

— Государь мой, я ждал вас у Врат Божественной Доблести (Шэньумэнь) полдня, а вы, оказывается, вышли через Сихуамен! Не промокли ли вы? Погода переменилась вмиг, вот и халат ваш весь сырой. Позвольте, я распоряжусь, чтобы приготовили сухую одежду, а то простудитесь.

На этом разговор прервался. Гуань Чжаоцзин поспешил проводить вана в дом, а Вэнь Динъи так и не успела договорить. Она поклонилась, провожая взглядом, и долго стояла, чувствуя лёгкую грусть.

Хунцэ уже прошёл несколько шагов, потом обернулся и протянул ей зонт:

— Возьми.

Он повернул ручку к ней и добавил:

— Дождь нескоро кончится. Промокнешь, заболеешь.

Вэнь Динъи улыбнулась и согнулась в поклоне:

— Когда погода станет более ясной, я верну его вам. Благодарю, ван-е.

Он кивнул, отвёл взгляд и, приподняв полы халата, вошёл во двор. Слуги окружили его и повели вглубь.

После омовения и переодевания Хунцэ вышел в передний зал. Там уже ждал управляющий передним двором. В доме вана передний и задний дворы вели разные люди, у каждого свои порядки. Управляющий передним двором имел чин четвёртого ранга, ведал имениями, землями и внешними делами, докладывал, кто приходил и с чем.

Хунцэ терпеливо выслушивал один отчёт за другим. Служба есть служба. Нравится или нет, а делать надо. В столице дел невпроворот, чиновники спорят, каждый тянет в свою сторону, и стоит чуть оступиться, старые дела всплывают вновь. Когда всё ясно — радость, но всегда найдётся одно-два запутанных, где нитей не счесть.

Он остановил взгляд на одном имени в списке:

— Вэнь Лу в тюрьме покончил с собой. Надзиратель обнаружил тело лишь на рассвете, значит, всю ночь никто не обходил караул. После его смерти дом загорелся, жена сгорела, а дочь пропала без вести. Дело закрыли, да как-то уж слишком поспешно.

Лу Шэньчэнь ответил:

— Сегодня после полудня из Министерства наказаний прислали бумаги. Это дело времён Императорского Отца, прошло двенадцать лет. Вчера пришёл новый указ — расследование возобновлено. Трое сыновей Вэнь Лу сосланы на императорские земли, а дочь тогда никто не взял, её увела кормилица. Где они теперь — неизвестно.

Хунцэ прикрыл глаза:

— Найдите кормилицу. Ребёнок — дело второе, но она наверняка знает, что тогда произошло.

— Слушаюсь, — поклонился Лу Шэньчэнь. — Через время ван-е поедет в Нингута, дорога лежит через Шэнцзин и Чанбайшань. Братья Вэнь сосланы туда, работают на заготовке женьшеня. Если живы, им теперь около тридцати.

Хунцэ кивнул и потер лоб:

— Тогда подайте доклад с объяснением причин. Не будем тянуть. Выберите день и выступайте пораньше.


  1. «Летающая обезьянка» (窜天猴, Cuàn tiān hóu, Firework rockets/Skyrocket/Bottle rockets) — «ракетная петарда», вид фейерверка, взмывающего в воздух с громким хлопком. ↩︎
Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы