Юноша, ловивший луну – Глава 11. Почему ты поцеловала меня? Часть 2

Время на прочтение: 2 минут(ы)

«Облаками вьются кудри, цветами сияет лик,

Золотая заколка в волосах звенит.

В цветущем шатре проходит весенняя ночь,

но коротка весна, и солнце встаёт всё выше.

С тех пор император не спешит на утренние советы.

Ни минуты покоя от ласк и пиршеств,

дни — для веселья, ночи — для любви.

В гареме три тысячи красавиц,

но вся его любовь — одной принадлежит…»

— А что дальше? — с живым интересом спросил Правитель Хуайбэя.

— А потом она умерла. Тан Сюаньцзун, чтобы спасти себя, приказал её убить.

— …

— Кстати, эта наложница была ещё и невесткой императора.

— …

— Я бы не смог, — твёрдо сказал Правитель Хуайбэя. — Никогда бы не убил родных ради собственной выгоды. Спрятал бы тебя от всех, берег бы, как зеницу ока. Если бы ты и вправду была моей… я, пожалуй, просто похитил бы тебя.

— Зачем похитил бы? — Ю Яотяо почувствовала, как сердце забилось быстрее.

— Чтобы каждую ночь быть только с тобой.

— Ты ужасен, — Ю Яотяо покраснела. — А если я, пользуясь твоей любовью, начну вертеть всем дворцом и устраивать интриги?

— Я не боюсь, — спокойно ответил Правитель Хуайбэя, глядя ей в глаза.

Они смотрели друг на друга, их взгляды, словно искры, сталкивались и вспыхивали в воздухе.

— Иди уже, умойся, — Ю Яотяо отвела взгляд, подталкивая его. — Умойся как следует, дважды, с пенкой.

— Я сегодня видел одно видео, — сказала она, опершись на дверной косяк ванной. — Кажется, его убили.

— Кого?

— Того, кому раньше принадлежало это тело, — тихо ответила Ю Яотяо. — Видео датировано маем. Именно тогда я встретила тебя.

Правитель Хуайбэя поморщился, коснувшись висков:

— Боль… в голове. Но, пожалуй, для него это стало избавлением.

— Что с тобой? — встревоженно спросила Ю Яотяо.

— Уже прошло, — он слегка покачал головой. — Просто стало нехорошо на миг.

— Рефлекторная реакция, наверное. Всё-таки тело-то его, — сказала Ю Яотяо.

— Вот почему поклонники всё кричали мне: “Держись! Терпи!”, — Правитель Хуайбэя выдавил каплю умывающего средства и начал пенить ладони.

— На душе у меня тяжело, — тихо сказала Ю Яотяо. — Старик Ю говорил, ему ведь было всего двадцать пять… Как же он дошёл до того, что стал бездомным? И под конец… был забит насмерть кучкой нелюдей…

Она не смогла договорить, ком застрял в горле. Правитель Хуайбэя произнёс спокойно:

— Если бы мне пришлось выбирать — быть нищим или умереть, — я бы не стал прозябать.

— Только ты один у нас гордый, — фыркнула Ю Яотяо, потом перевела разговор: — Завтра я поведу тебя в участок, нужно оформить заявление. Я хочу найти тех ублюдков.

— Что толку? — он, намыливая лицо, спросил: — Ведь только мы с тобой знаем, что он умер.

— Всё равно нужно заявить.

— Ох… — протянул он, стоя перед зеркалом с лицом, покрытым белой пеной, выглядя до смешного неуклюже.

— Эй, — толкнула его Ю Яотяо ногой, — может, ты всё-таки помоешься?

— У меня нет сменной одежды.

— У меня есть мужская ночная футболка, наденешь её.

— Я лучше у себя помоюсь, — смутился Правитель Хуайбэя. — Неприлично как-то… один мужчина и одна женщина под одной крышей.

Ю Яотяо бросила ему большое полотенце и, набрав номер, велела Сяо Ши принести комплект одежды.

— В этой сценической робе ты на улицу не выйдешь, — сказала она и, усевшись на кровать в дальней комнате, уткнулась в телефон.

Из ванной послышался плеск воды.

Ю Яотяо, не раздумывая, сняла с себя одежду и, приоткрыв дверь, шагнула внутрь.


Примечание автора:

В одном из отрывков использованы строки из стихотворения Бо Цзюи «Песнь о вечной печали» (《长恨歌》).

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы