Плач у дворца Чанмэнь / Lament at Changmen Palace

Время на прочтение: < 1 минуты
Описание:
    Этот рассказ повествует о настоящей истории между императором Хань Вуди (Лю Чэ) и его первой женой, свергнутой императрицей Чэнь Цзяо. Их история обрела форму китайской идиомы «金屋藏娇» (jīn wū cáng jiāo), что буквально означает «спрятать (Чэнь) Цзяо в золотом доме».
    Это выражение возникло, когда в детстве император Хань Вуди заявил, что если бы он мог жениться на своей красивой старшей кузине Чэнь Цзяо, он берег бы её всем сердцем, настолько, что построил бы для неё золотой дворец, чтобы она там жила. Однако, хотя Хань Вуди и женился на Чэнь Цзяо, она в конечном итоге лишилась его благосклонности. После обвинений в занятии колдовством, она была свергнута.
    Хотя Чэнь Цзяо часто изображали как ревнивую Императрицу, этот рассказ пытается взглянуть на историю с её точки зрения.
    Дворец Чанмэнь, если перевести буквально, означает Дворец Длинных Врат.
 
 
Название на других языках: 
Changmen Yuan
Lament at Long Gate Palace
长门怨
Язык оригинала:
Автор/авторка:
Цяо Си / Qiao Xi / 乔夕
Переводчик:
Год:
2011
Статус:

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы