Переулок, примыкавший к резиденции гуна Ин, носил название Шуньтяньфу Сюэ Хутун — в честь расположенной там Школы префектуры Шуньтянь. Однако более известным среди простых людей был соседний Лянцзы-сян — узкий и шумный, где по обеим сторонам теснились лавки, лотки и парные. Среди них особенно славилась харчевня «Мао Цзи».
Вонтоны в этой харчевне отличались тончайшей обёрткой и щедрой начинкой — с мелкой рыбой, креветками и пряным бульоном, который словно утолял яннаньскую душу. Именно за это Тао Цичжун, уроженец Цзяннаня, особенно ценил их. Иногда он заходил туда, чтобы насладиться миской вонтонов и перекинуться парой слов с хозяином — тоже выходцем из Цзяннаня. С ним легко было развеять тоску по родине и согреть вечернюю грусть.
Когда Тао Цичжун вышел из внутреннего крыльца резиденции гуна Ин, вечер уже сгущался.
Он на мгновение замер в раздумье — и свернул в сторону «Мао Цзи».
Как и всегда, в вонтонной было много людей.
В этом заведении было не очень светло, и пар от кипящих кастрюль скрывал лица посетителей. Запах кориандра смешивался с голосами, доносившимися из-за столов.
Хозяин сразу узнал Тао Цичжуна. Он с улыбкой вытер руки о фартук и вышел ему навстречу.
— Господин Тао, как всегда! Не прикажете ли поставить столик у чёрного хода? — спросил он.
Тао Цичжун с благодарностью кивнул. Хозяин сам поставил столик и вскоре подал миску вонтонов. Тао Цичжун сделал глоток ароматного бульона.
Внезапно он услышал тихий разговор двух мужчин, которые сидели за соседним столом:
— …Это правда? Дом Доу ведь славится своими учёными. Как они могли согласиться на такой странный обмен сёстрами?
— Я не стану тебе врать. Четвёртая и Пятая барышни из дома Доу — сводные. Говорят, что времени на подготовку приданого для Четвёртой не хватило, поэтому Пятую выдали замуж с приданым, которое предназначалось для Четвёртой. Теперь, когда Пятая стала супругой хоу Цзинина, Четвёртая хочет вернуть то, что мать оставила ей. Я сам помогал переносить приданое, так что мне ли не знать?
— Говорят, семья Доу дала за дочь двадцать тысяч лянов серебра. Если Четвёртая заберёт своё приданое, не окажется ли семья хоу Цзинина в убытке?
— О каком убытке может идти речь? Эти двадцать тысяч были выделены из казны. Четвертая госпожа забрала только то, что полагалось ей по праву матери, — не больше тысячи или двух. А у Пятой, внучки генерал-губернатора Юньнани Ван Синьи, дед по матери — настоящий герой, который всегда добивается успеха! Теперь, когда Четвёртая забрала свою долю, семья Ван и мать Пятой, чтобы поддержать внучку, дадут ещё больше. В итоге для дома Хоу Цзинина всё равно выгода.
Тао Цичжун с интересом прислушался к разговору. Перед ним стояли двое мужчин — плечистые и загорелые, в толстых серых куртках. Один из них, с открытым и простым лицом, выглядел простодушным, а у второго, с хитрым взглядом, была пронырливая натура. Руки обоих мужчин были в мозолях, а под ногтями виднелась чёрная земля — явные признаки того, что они были носильщиками.
Тао Цичжун с достоинством сложил руки в вежливом поклоне и спросил:
— Друзья, вы случайно не говорите о доме Доу из Северной Чжили? О резиденции господина Доу Вэньхуа?
Господин Доу Шишу, более известный как Доу Вэньхуа, был старшим секретарём Зала Вэньхуа и долгое время служил в Министерстве чинов. В кругу учёных его уважительно называли по должности, а не по имени.
Двое мужчин, увидев его утончённый наряд и сдержанные манеры, сразу распознали в нём представителя знати. Они вскочили, низко поклонились и с почтением заговорили:
— Как мы смеем! Это, должно быть, сам господин Доу — министр наказаний и старший секретарь Вэньхуа.
Тао Цичжун, отметив их скромную одежду, уважительные манеры и серьёзный разговор, смягчился и с улыбкой произнёс:
— Ночь холодная, а ваша беседа так интересна, что я не смог удержаться. Не судите меня строго.
— О, что вы! — поспешно ответили они. Более разговорчивый из них добавил: — Сударь, вы словно и сами знакомы с домом Доу. Если хотите, мы с радостью поделимся всем, что знаем!
Однако честный и прямолинейный собеседник сразу нахмурился и пнул его под столом. Тот сделал вид, что не заметил этого, и пригласил Тао Цичжуна присоединиться к ним.
Понимая их мотивы, тот рассмеялся:
— Лучше вы сюда — здесь потише.
Честный мужчина немного замешкался, но разговорчивый уже схватил свою наполовину съеденную миску и подсел к нему. Первый, не имея другого выбора, последовал за ним.
Тао Цичжун улыбнулся.
— Давайте освободим стол, чтобы хозяин мог получить больше дохода.
Пронырливый человек с энтузиазмом согласился с этим предложением, и второй слегка расслабился.
Тао Цичжун обратился к прямодушному человеку:
— Вы говорили, что помогали переносить приданое Четвёртой госпожи. В чём же дело?
Он рассказал всё как есть:
— Ситуация действительно сложная. После того как невесту признали в доме, семья Доу, скрываясь в ночи, забрала то, что оставила им мать Четвёртой госпожи. Работников не хватало, а я уже давно помогаю им с тяжёлыми делами, поэтому меня и пригласили. Кроме платы, каждому выдали по ляну.
Я как раз закончил работу и решил пригласить брата на перекус. Хотя вонтоны от Мао Цзи и недорогие, для нас, таких людей, это уже праздник.