Девять оттенков пурпура — Глава 219. Наступление и отступление (часть 1)

Время на прочтение: 3 минут(ы)

За считанные мгновения вокруг Цзи Юна и Хэ Юя собралась толпа. Стражники семьи Хэ пытались разогнать собравшихся, но безуспешно.

— Чего вы уставились? Драку что, впервые видите? — возмущались они.

Но тут из толпы раздался звонкий женский смех:

— О, это самое захватывающее зрелище, которое мы когда-либо видели!

Толпа радостно загомонила, а стражники, смутившись, уже не так активно отталкивали зевак.

Стражники семьи Цзи тоже заметили, что люди Хэ Юя не вмешиваются в драку, а лишь наблюдают за ней. Они поняли, что это было сделано намеренно. Учитывая, что Цзи Юн и Хэ Юй были давними друзьями, стражники не решались вмешаться без разрешения. Они лишь молча следили за потасовкой, где в ход шли только кулаки и пинки, без смертельного ожесточения.

Через несколько минут оба участника драки, тяжело дыша, сидели на земле.

— За что ты меня ударил? — сердито бросил Цзи Юн.

Хэ Юй с раздражением уставился на него.

— Сам ведь говорил, что Четвёртая госпожа Доу выйдет замуж за Вэй Тиньюя! А теперь оказывается, что её зятем стал Хоу Цзинин! Я слышал, ты сам в управу Шуньтянь за брачной грамотой!

Похоже, новость о подмене сестёр уже распространилась по столице.

При упоминании об этом лицо Цзи Юна омрачилось.

— Почему вы спрашиваете меня? — с явной обидой усмехнулся он. — Лучше спросите у Вэй Тиньюя! Если бы он признал свою помолвку, мог бы я что-то изменить?

Хэ Юй не ответил на вопрос.

Цзи Юн, пошатываясь, встал и, опустив голову, побрёл к повозке. Хэ Юй догнал его и, положив руку на плечо, сказал:

— Ладно, забудь. Мне просто стало обидно. Пойдём выпьем!

Цзи Юн молча кивнул, взял у слуги платок и вытер нос:

— Я не испортил себе лицо? Завтра ведь на службу…

Глаза Хэ Юя заблестели от лукавства:

— Мужчине пара шрамов только к лицу!

Цзи Юн сплюнул:

— Тогда давай я тебя украшу, что скажешь?

Хэ Юй рассмеялся:

— Мне уже ни к чему — я человек семейный. А вот тебе жену искать пора!

— Жену… — пробормотал Цзи Юн, рассеянно глядя вдаль.

Доу Чжао теперь точно не посмотрит в мою сторону…

Его сердце сжалось от боли.

Как всё дошло до этого?

Ведь я хотел только, чтобы ей было лучше… Почему она всегда считала, что я вмешиваюсь?..

Он почувствовал себя потерянным.

Хэ Юй заметил его состояние и, чтобы разрядить обстановку, подмигнул:

— Хочешь, я познакомлю тебя с моей кузиной? Она красивая, воспитанная и умная. Приходи, я тебе её покажу. Если она тебе понравится, я попрошу отца переговорить с твоим.

Цзи Юн, не раздумывая, оттолкнул его руку:

— Лучше занимайся своими делами!

— Как хочешь! — беззлобно пожал плечами Хэ Юй. — Только смотри, я скоро буду сына качать на руках, а ты всё холостяком останешься. И вообще, этот Вэй Тиньюй — настоящий негодяй. Даже если он не смог жениться на Четвёртой госпоже, зачем было сразу брать Пятую? Теперь как Четвёртая госпожа людям в глаза будет смотреть?.. Может, навестим Вэй Тиньюя — поговорим по-мужски?

Они ушли, болтая и посмеиваясь, а стражники обеих семей тихо последовали за ними, покидая Переулок Храма Спокойствия.

В то же время Сун Мо сидел в мягком свете роговой лампы, лениво перебирая в руках небольшой листок бумаги. На его лице застыло задумчивое выражение.

Он понимал, что раз Тао Цичжун уже нанес визит господину Доу, семья Доу вскоре начнёт задавать о нём вопросы.

«Не слишком ли я переусердствовал, создавая себе дурную славу?» — размышлял он.

Леденящий страх, который он когда-то вселил в своего отца, теперь стал преградой на его пути к Доу Чжао.

Но разве это неразрешимо?

В конце концов, и о Доу Чжао ходит немало слухов.

Всё будет зависеть от того, как он объяснит всё господину Доу.

Приняв решение, Сун Мо взял две бутылки императорского белого вина «Ганьлу» и отправился к командующему Императорской гвардией — Шао Вэньцзи.

Неожиданно оказалось, что у Шао Вэньцзи уже был гость — Дун Ци, наследник гуна Гуаньгэня.

Сун Мо вручил вино слуге:

— Я думал сегодня устроить себе выходной и выпить пару чаш с господином Шао. Боялся, что вы откажетесь, поэтому принёс вино сам. К счастью, и господин Дун здесь. Прошу, не откажите нам в удовольствии!

Шао Вэньцзи, зная вежливый, но строгий характер Сун Мо, не мог отказать ему в просьбе.

Дун Ци, восхитившись такой щедростью, с улыбкой принял предложение.

Они заняли места на кане, соблюдая порядок старшинства.

На столе Сун Мо увидел парчовый ларец — очевидно, Дун Ци принёс подарок.

Хотя у них были разные характеры — один холодный, другой открытый, — в умении находить общий язык с людьми они были равны. В рядах Императорской гвардии оба строго соблюдали субординацию, за что пользовались уважением.

Сун Мо сделал вид, что не заметил подношение.

Для него и Дун Ци подарки были скорее проявлением дружбы, чем попыткой выслужиться: их статус позволял делать дары с достоинством, в то время как у других это могло выглядеть как лесть.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы