Девять оттенков пурпура — Глава 268. Недоразумение (часть 1)

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Фань Вэньшу, управляющий канцелярской лавкой семьи Доу, был уверен, что его звезда наконец-то зажглась.

Когда-то он был назначен вторым смотрителем в павильон Цзифэнь, и все прочили ему блестящее будущее. Однако внезапно Третий господин попросил его помочь Четвёртой барышне из семьи Доу вести небольшую канцелярскую лавку.

Те, кто знал о причинах этого решения, понимали, что это знак особого доверия Третьего господина. Хотя они и поздравляли его, но в их глазах читалось сочувствие. А те, кто не был в курсе, решили, что он провинился, и либо смотрели на него с насмешкой, либо замолкали, как будто затронули неловкую тему. Фань Вэньшу злился на судьбу и терпел годами.

Но теперь, когда Четвёртая барышня вышла замуж за наследника гуна Ин, всё изменилось.

Дом гуна Ин! Этот род имеет многовековую историю, приближён к трону и пользуется милостью государей. А он — управляющий лавкой невестки этого дома! Если всё пойдёт гладко и Четвёртая барышня родит законного наследника, кто знает — возможно, именно ему доверят управлять главным двором?

От этих мыслей лицо Фань Вэньшу залилось румянцем, и он с ещё большим рвением взялся за работу. В последние дни он даже подумывал о том, чтобы предложить госпоже выкупить соседнюю лавку. Тогда он мог бы расширить ассортимент и добавить к чернилам и бумаге изысканные канцелярские наборы в подарочных упаковках.

Когда ему доложили, что у лавки остановилась повозка Чэнь Цюйшуя, он поспешил выйти и встретить гостя. Однако он не заметил, что за его спиной стояли Цуй Шисань и Тянь Фугуй.

Фань Вэньшу, находясь под одной крышей с Цуй Шисанем и Тянь Фугуем, не мог не замечать их деятельности. Он никогда не говорил об этом открыто, но был уверен, что их поступки не всегда были честными. Хотя Фань Вэньшу не одобрял их действий, он старался не высказывать своё недовольство, ведь они были приближёнными госпожи. Тем не менее, он не хотел оставаться в стороне и поэтому уважительно вёл себя с Чэнь Цюйшуем.

После многодневного путешествия между столицей и Чжэндином, пожилой Чэнь Цюйшуй выглядел уставшим. Он позволил Фаню поддержать его и помочь пройти в лавку.

— Большая часть семейных дел улажена, — тихо сказал он. — Но есть некоторые вопросы, которые требуют решения Четвёртой барышни. Я боялся, что через третьих лиц ситуация может исказиться, поэтому решил приехать сам.

Фань Вэньшу подумал, что всё не так просто. Однако он давно решил быть хорошим управляющим и не вмешиваться в тёмные дела Цуя и Тяня. Поэтому он улыбнулся и сказал что-то вроде:

— Вы устали, уважаемый, — и больше не стал задавать вопросов.

Устроив гостя, он вернулся в свою скромную контору.

После омовения Чэнь Цюйшуй устроился у окна на широком кане, открыл книгу и стал ждать Ян Чаоцина. Его глаза начали слипаться, и вскоре он задремал.

Его разбудил голос слуги:

— Господин Чэнь, прибыл господин Ян!

Он моргнул, не сразу осознав, где находится:

— Который час?

— Только что пробило час Петуха, — ответил слуга.

— Вот как… — вздохнул Чэнь Цюйшуй, поднимаясь.

«Старею, — подумал он. — Сел всего на миг — и уже заснул. Пожалуй, пора окончательно обосноваться в столице. Здесь рядом Доу Чжао и мои старые друзья. Кто знает, возможно, я ещё увижу, как она родит сына».

С этими мыслями он вышел в приёмную.

Ян Чаоцин пришёл один. На нём был тёмно-синий халат из грубого полотна и простая чёрная шапка. На первый взгляд, он выглядел как обычный отпрыск богатой семьи, который намеренно оделся скромно, чтобы не привлекать к себе внимания.

У Чэнь Цюйшуя ёкнуло сердце.

Чем проще выглядит Чаоцин, тем серьёзнее, вероятно, будет разговор.

С трудом скрывая волнение, он поприветствовал гостя, провёл его в кабинет и, приказав принести чай и закуски, добавил:

— Оставайтесь снаружи. Пока мы будем беседовать, никого не впускать.

Сделав глоток чая, он спросил:

— Итак, почему такая срочность?

Ян Чаоцин внимательно прислушался, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает. Затем, после небольшой паузы, наклонился и прошептал несколько слов.

Чэнь Цюйшуй вздрогнул, и его глаза расширились:

— Это правда?

— Вы думаете, я бы стал шутить с вами? — с кривой усмешкой ответил Ян. — Если не верите, спросите сестёр Бе, они ближе всех к госпоже.

— Как же так?.. — Чэнь потёр ладони. — А что с парными красными конвертами?

Ян Чаоцин неловко отвёл взгляд:

— Наследник велел внести изменения.

— Как можно быть такими глупцами! — воскликнул Чэнь, вскочив на ноги. — Разве с этим можно играть?! Если в брачную ночь всё будет «согласовано», кто потом осмелится поставить под сомнение их супружество?!

Он начал ходить по комнате.

А если через год-другой детей не будет — что тогда? Люди начнут говорить!

Теперь важно понять, кто из них, Доу Чжао или Сун Мо, был инициатором этого.

Если решение было принято по воле госпожи, то это одно. Но если оно исходило от наследника…

Глаза Чэнь Цюйшуя сверкнули холодным блеском.

Ян Чаоцин осознавал всю серьёзность ситуации.

Но внутри ему было обиднее, чем Доу Э[1] в день казни.


[1] Доу Э (竇娥) — героиня классической китайской трагедии «Жалоба Доу Э» (竇娥冤), написанной драматургом Гуань Ханьцина в XIII веке, во времена династии Юань. Это одна из самых известных пьес в жанре цзацзюй (杂剧). Доу Э — добродетельная и преданная молодая женщина, вошедшая в бедную семью. После смерти мужа она живёт с престарелой свекровью, страдает от притеснений и в итоге становится жертвой несправедливого обвинения в убийстве. Под пытками её вынуждают признаться, и её казнят. Перед смертью она клянётся, что после казни произойдут три сверхъестественных знамения, чтобы доказать её невиновность: кровь из её шеи не упадёт на землю, а поднимется вверх, в разгар лета выпадет снег, в течение трёх лет в округе будет засуха. Все три пророчества сбываются.

Присоединяйтесь к обсуждению

  1. sobaka пишет:

    Ого, неужели наших малышей, советники прижмут с наследниками 😁 спасибо большое за перевод ❤️

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы