Девять оттенков пурпура — Глава 277. Под небом (часть 2)

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Люй Чжэн слушал ее, обливаясь потом, словно на него действительно выливали кипяток. Когда она закончила, он не выдержал и упал на колени.

— Госпожа! — воскликнул он в панике. — Никто и представить не мог, что дойдёт до такого безобразия! Всё — по вине прислуги! Все силы были брошены на тушение внешнего пожара, а тут вот что…

Как ни пытался он оправдаться, он понимал: если преступники вошли со стороны дома гуна, то отвечать придется ему. Тао Цичжуна не было, а значит, вся тяжесть объяснений ляжет на него, Люй Чжэна.

— Меня беспокоит лишь одно, госпожа… — начал он торопливо. — Мы не знаем, что удалось узнать от пойманных. Сколько всего их было на самом деле? Может быть, кто-то скрывается и только ждёт удобного случая, чтобы нанести удар?

Доу Чжао пристально следила за его реакцией.

Хотя он старался скрыть своё потрясение, в его глазах на мгновение мелькнула паника, а не удивление.

Всё ясно: в этом замешана какая-то сторона из дома гуна.

— Господин Янь пока ничего не сообщил, — произнесла она с подчеркнутой вежливостью. — Но все дела, касающиеся дома, я оставляю на усмотрение господина Тао и вас, управляющий Люй. Мы здесь лишь гости.

Если он так говорит, значит, либо действительно не знает, либо пытается замести следы. Пусть теперь дом гуна сам разбирается в этой ситуации.

Пока они ещё разговаривали, в залу ворвался один из мальчиков с поспешной вестью:

— Госпожа! Господин Тао вернулся!

Оказалось, что когда ему доложили о пожаре в павильоне Ичжи, люди там оставили свои дела и убежали, а восточные дома охвачены пламенем, Тао Цичжун сразу почувствовал неладное. Прислуга из восточных корпусов, занятая спасением семей и имущества, разбежалась, и в доме воцарился хаос.

Лицо Тао выражало беспокойство. Он быстро передал указания своим оставшимся помощникам, поручил тушение пожара одному из офицеров Пятой городской стражи и сам поспешил в Ичжи.

Весь город знал о напряжённых отношениях между гуном и наследником. Если с женой Сун Мо произойдёт что-то неладное, все сразу же обвинят гуна. Несмотря на то, что о нём говорят, он не способен на такое.

Однако если хоть малейший скандал станет достоянием общественности, оправдания будут бесполезны. Пятно останется. Как говорится, даже если на штанах просто глина, все решат, что это…

Тао Цичжун открыл рот, но не смог произнести ни слова. Он и Люй Чжэн, с поникшими лицами, молча ушли один за другим, как побитые псы.

Ян Чаоцин, напротив, ясно видел, как можно использовать эту ситуацию в своих интересах.

Он вспомнил, как в тот день, когда Доу Чжао использовала Сун Мо в качестве заложника, она действовала решительно и без страха.

И вот теперь, вновь оказавшись в опасности, она сохраняла спокойствие, молниеносно принимая решения, и превращала свою слабость в силу.

Он склонился к ней и тихо заметил:

— Безопасность госпожи — это самое важное. Дом гуна слишком велик. Если я что-то упущу, и хоть один из этих негодяев останется внутри, последствия будут ужасными.

Однако эта фраза, произнесённая с осторожной заботой, натолкнула Доу Чжао на другую мысль.

Она прищурилась и с легкой улыбкой произнесла:

— Раньше эти так называемые «разбойники» убили охрану дома гуна, и все говорили, что это дело рук Сун Мо. А теперь, видите ли, снова «разбойники», и снова напали, и именно на Ичжи. Не находите, господин Ян, что всё это слишком подозрительно удачно совпадает?

Глаза Ян Чаоцина вспыхнули.

— Я немедленно займусь этим!

— Благодарю за ваши усилия, господин Ян, — произнесла она с лёгкой улыбкой, сдержанно поклонившись.

Он ответил ей тем же и покинул комнату.

У входа его уже ждал Ся Лян.

— Что сказала госпожа? — спросил он.

Увидев, как двое разбойников, обваренные кипятком, даже не пытались сопротивляться при задержании, Ся Лян был поражён.

Это была настоящая героиня из древних пьес, «женщина-воин», которая могла победить всех одним лишь словом.

Чем больше он узнавал о Доу Чжао, тем больше уважения она вызывала в его сердце.

Ян пересказал ему идею, которую только что озвучила Доу Чжао.

Ся Лян не смог сдержать своего восторга — он поднял большой палец вверх:

— Госпожа — настоящее сокровище! Наследник с ней — как тигр с крыльями!

Ян Чаоцин рассмеялся и кивнул, разделяя его мнение.

Они ещё некоторое время стояли под навесом, обсуждая, как организовать охрану павильона на ближайшие дни.

И тут вошёл Сун Хань с двумя мальчиками-слугами.

— Я слышал… у невестки пожар! Всё в порядке? — спросил он, искренне встревоженный. — Услышал и сразу прибежал…

Ян и Ся Лян торопливо поклонились второму молодому господину.

Служанка поспешила доложить Доу Чжао о приходе Сун Ханя.

Она сама вышла навстречу гостю.

— В такое время… Как же вы пришли, второй господин? — спросила она с тревогой.

Затем она резко повернулась к слуге, который сопровождал Сун Ханя, и воскликнула:

— Ты что, не знал, что во двор ворвались разбойники? Девятнадцать человек до сих пор не найдены! Если бы с господином что-то случилось, я бы с тебя шкуру спустила!

Слуга побледнел, как бумага, упал на колени и задрожал от страха.

Сун Хань тоже побледнел. Он схватил Ся Ляна за рукав и спросил:

— Это правда? Всё, что ты сказал, правда? Разбойники были настоящими?

— Да, это правда, — тихо ответил Ся Лян. — Часть злоумышленников до сих пор не найдена.

Он говорил мягко и осторожно, но взгляд его был серьёзен:

— Второму господину не следовало приходить в павильон Ичжи в такое время.

Сун Хань растерялся и не знал, куда себя деть.

— Ся Лян, проводи второго господина обратно, — распорядилась Доу Чжао.

— Слушаюсь, госпожа, — почтительно ответил тот и, слегка поклонившись, вышел вместе с Сун Ханем.

Доу Чжао провожала взглядом фигуру Сун Ханя, пока он не скрылся из виду. Лишь тогда она повернулась и вернулась в покои.

— После такого пожара, — проговорила она, — сомневаюсь, что кто-то в доме сегодня сможет уснуть. Ганлу, позови старшую матушку и госпожу Тан. Скажи, что у меня есть к ним разговор.

И тут же тихо дала Сусин короткое распоряжение.

Ганлу отправилась выполнять поручение.

Вскоре старшая матушка и невестка Тан вошли в Ичжи.

Увидев, как тщательно охраняется вход, обе женщины с облегчением вздохнули. Старшая матушка с недовольным видом заговорила:

— И откуда только взялись эти оборванцы? Неужели они не понимали, куда лезут? Похоже, деньги совсем вскружили им голову…

Доу Чжао, невозмутимо сидя с чашкой чая в руках, неторопливо пила, не прерывая старшую матушку. Однако в её спокойном молчании было что-то тревожное.

Госпожа Тан почувствовала, как внутри неё всё сжалось. «Что-то не так… — пронеслось у неё в голове. — Не стоит раздражать госпожу Доу пустыми жалобами». Она осторожно потянула старшую матушку за рукав, давая понять, что разговор окончен.

Присоединяйтесь к обсуждению

  1. sobaka пишет:

    Какая умница Доу Чжао, очень жду реакции Сун Мо на события. Спасибо большое за перевод ❤️

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы