Девять оттенков пурпура — Глава 302. Намёк (часть 1)

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Никто из присутствующих — ни госпожа Ван, ни госпожа Чжан, ни сама Цай — не ожидали, что Доу Чжао выскажется так прямо. На мгновение все растерялись. Первой, кто сумел справиться с замешательством, была Цай. Не смутившись, она легко перевела разговор:

— Сёстры ведь часто ссорятся, разве не так? Пройдёт время — всё и забудется.

Она прикрыла рот рукавом и с улыбкой добавила:

— А пришла я сегодня по делу. В прошлый раз я видела у Четвёртой госпожи великолепную заколку с большой жемчужной хризантемой. Узор изящный, а цветовое сочетание виноградно-фиолетового с персиково-розовым особенно привлекательно. В следующем месяце у моей племянницы из рода матери будет церемония совершеннолетия, и я как раз хотела подарить ей комплект украшений, чтобы потом можно было носить как приданое. Вот и хотела бы узнать, где Четвёртая госпожа заказывала ту заколку — я бы тоже сделала заказ у этого мастера.

Правда это или нет — неизвестно, но, по крайней мере, появился повод для разговора, и неловкость исчезла.

Госпожа Ван и госпожа Чжан переглянулись с облегчением и впервые посмотрели на Цай с уважением.

На самом деле заколку подарил Сун Мо, и Доу Чжао сама не знала, откуда она взялась.

Она отправила человека узнать у Сун Мо.

Цай с искренним восхищением произнесла:

— Какая завидная судьба! — а затем, с притворным недовольством, добавила: — Не то что у меня: мы с твоим Десятым братом уже четвёртый или пятый год вместе, а он даже платка мне не купил. Удивительно, как у одних и тех же людей жизнь может быть настолько разной. Твой Четвёртый господин не только статен, но и так внимателен к тебе! Неудивительно, что после свадьбы ты только похорошела!

С этими словами она звонко рассмеялась, прикрывая рот платком.

Темы, которые она затронула, были слишком непринуждёнными для такого круга — почти легкомысленными.

Госпожа Ван и госпожа Чжан обменялись неловкими улыбками.

Доу Чжао, делая вид, что ничего не слышала, предложила им выпить чаю.

Цай, как ни в чём не бывало, осталась рядом, продолжая оживлённо болтать. В комнате постепенно воцарилась радостная, дружелюбная атмосфера.

Слуга, отправленный к Сун Мо, вскоре вернулся и сообщил название ювелирной лавки.

Цай сразу же пригласила Доу Чжао:

— Пойдём вместе? Пусть все видят, кого ты представляешь. Я с радостью воспользуюсь твоим именем!

Доу Чжао прекрасно осознавала, что Цай стремится к ней, желая стать ближе. Однако она не испытывала удовольствия от общения с болтливыми женщинами, а её и без того было слишком много дел. Дружба с той, кто любит сплетничать о чужих делах, была не в её планах. Поэтому она мягко, но решительно отклонила приглашение:

— Посмотрим, когда Десятая невестка сможет посетить ювелирную лавку. Сейчас неспокойные времена, мой свёкор вот-вот вернётся, а после недавних событий в доме… Кто знает, что он решит. Боюсь, в ближайшее время у меня не будет времени для прогулок.

Цай просияла от радости.

В столице давно ходили слухи, что наследник титула в доме гуна Ин, Сун Мо, настолько силён, что даже сам гун вынужден с ним считаться. Говорили, что даже на повторный брак он не может решиться без одобрения сына. Её свёкор сам спрашивал у свекрови, правда ли это…

Доу Чжао недавно вышла замуж, и звать её в дом для расспросов было неловко. Но если она, Цай, сама что-нибудь узнает, то у хозяйки дома просто не останется шансов!

Придя к такому выводу, она весело ответила:

— Тогда подождём, пока у Четвёртой госпожи появится свободное время. Поспешим — насмешим мастера!

— А вдруг твоя племянница не успеет дождаться? — с улыбкой заметила Доу Чжао.

Цай слегка смутилась, но быстро нашлась:

— Подождёт, куда она денется! Мастера в этой лавке такие искусные — я, может, и себе закажу парочку вещиц. С твоим Десятым братом, что с дерева упал — самой приходится на всё рассчитывать!

Доу Чжао лишь слегка улыбнулась в ответ.

Некоторое время они непринуждённо беседовали, но вскоре госпожа Ван первой встала:

— Сегодня девятый день со дня свадьбы в семье гуна Гу, и я хочу поздравить их. Раз уж у тебя, слава Небу, всё хорошо, я загляну к ним.

Доу Чжао проводила госпожу Ван до парадных ворот, украшенных резными цветами. Госпожа Чжан и Цай остались, чтобы продолжить разговор, увлечённо перескакивая с одной семейной истории на другую.

В этот момент прибежал один из мальчиков-слуг от Сун Мо с сообщением:

— Господин наследник выходит по делам и к обеду не вернётся. Он просил передать это заранее.

Доу Чжао сразу поняла, что Сун Мо направляется к Ван Юаню. Она спокойно кивнула:

— Хорошо, я поняла.

Её спокойствие вызвало у Цай новый прилив зависти, а госпожа Чжан, хоть и промолчала, теперь смотрела на Доу Чжао с куда большим уважением.

Обе дамы упорно отсидели до самого обеда, настояв на том, чтобы отобедать в доме гуна Ина. Лишь к полудню, удовлетворённые, они откланялись.

Когда они ушли, Сулань лишь покачала головой:

— Удивительно, как они могут говорить без остановки? Весь день они не умолкали ни на минуту.

Доу Чжао засмеялась.

Да, ей приходилось признать, что госпожа Чжан и Цай — настоящие мастерицы в общении. Не каждая женщина способна болтать целый день, ни разу не повторившись.

В то же время, недалеко от дома гуна Ина, в тихом переулке Цюйдэн, Сун Мо уже беседовал с Ван Юанем. Ван Юань, одетый в домашний халат, сидел напротив него в небольшой, скромно обставленной приёмной.

— Не ожидал, что жилище евнуха Ван окажется таким… утончённым, — заметил Сун Мо, неторопливо вращая в руках фарфоровую чашку. На низком столике между ними были расставлены чайные принадлежности и композиции из хризантем. — Говорят, почерк отражает характер… но, по-моему, и цветы, которые человек выбирает, говорят о нём не меньше.

Сун Мо начал с роскошного подарка и рассыпался в комплиментах. Было ясно, что он пришёл не просто так.

Любой другой на месте Ван Юаня отреагировал бы с холодным безразличием. Но это был Сун Мо. Мало кому удавалось привлечь его внимание, а если уж он пришёл — значит, дело серьёзное.

Ван Юань сразу же выпрямился и стал более внимательным. В его взгляде мелькнула едва уловимая настороженность.

— Господин наследник так говорит, а старый раб даже не знает, как ответить! — Ван Юань безмятежно улыбнулся, не выказав ни малейшего удивления. — Эти цветы просто расставлены для создания настроения. Как они могут заслужить похвалу господина?

Он ловко перевёл разговор, не давая Сун Мо возможности продолжить свою атаку:

— Как продвигается дело с пожаром в доме гуна Ина? Сегодня утром государь снова интересовался этим вопросом. Дунпин бо и Хуан Ци ведут себя очень медленно. Господину наследнику даже пришлось назначить награду за любую информацию, касающуюся этого дела! Хотя, возможно, это и к лучшему. В Фуцзяне сейчас беспорядок — морские пираты нападают без передышки. Государь решил навести там порядок, а для этого нужна казна. А казна в наше время… как будто сито дырявое: где только можно сэкономить — там и режут.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы