Девять оттенков пурпура — Глава 361. Дочь (часть 1)

Время на прочтение: 4 минут(ы)

К счастью, отец, шестая тётя и тётя заботились обо мне и не рассказали о случившемся с Доу Мин. Если бы я услышала, как Доу Мин и Вэй Тиньюй ссорятся, словно собаки, я бы точно не смогла есть от отвращения.

Подумала Доу Чжао и решила позже хорошо утешить отца.

Госпожа Цай же сказала: — Госпожа четвёртая, по словам свекрови, на пятое число будет приглашена Вэй Тинчжэнь для разговора. Хотите ли вы тоже прийти и послушать? Это была бы хорошая возможность серьёзно отчитать семью Вэй и проявить вашу поддержку младшей сестре как старшая сестра.

Вся семья Доу знала, что отношения между Доу Мин и Доу Чжао не ладятся. Доу Чжао сама говорила, что не собирается поддерживать близкие связи с Доу Мин, но ради того, что они обе — дочери рода Доу, сохраняла внешнюю вежливость и учтивость.

Однако госпожа Цай, обладая глубокой родовой культурой, считала, что слова Доу Чжао — это всего лишь гордое притворство и показная щедрость. Ведь кто не захочет воспользоваться моментом и нанести удар в ответ?

Поэтому она решила помочь Доу Чжао: пока Доу Мин в затруднительном положении и почти не может защитить своё приданое, госпожа Цай предложила Доу Чжао проявить великодушие и выйти на защиту Доу Мин, занять морально правильную позицию, ведь Доу Чжао обязана Доу Мин, а та, хоть и злит её, вынуждена терпеть.

Доу Чжао прекрасно понимала это, но совсем не желала иметь с Доу Мин ничего общего.

Она не собиралась подставлять Доу Мин, когда та оказалась в беде, но и не желала придавливать или вредить ей, когда та была на подъёме. У неё была своя жизнь, свои планы, и не стоило тратить силы и нервы на чужие проблемы.

— В доме есть пятая и шестая тёти, зачем же нужна я — вышедшая замуж девушка? — решительно ответила Доу Чжао госпоже Цай, отказавшись от её предложения. — Если кто увидит, подумают, что в нашем роду никто не остался!

Госпожа Цай смутилась, понимая, что лесть не удалась.

Доу Чжао не стала обращать на неё внимание и села на край опочивальни, слушая, как шестая тётя и тётя разговаривают: — Тогда на Восточной и Западной улицах, а также у ворот Чанъаньмэнь будет ярмарка фонарей — очень весёлая и шумная. Когда я была маленькой, я приезжала сюда с отцом, и больше всего запомнилась именно ярмарка фонарей в столице. До сих пор я её вспоминаю с теплотой. В этот раз тётя могла бы взять Чжанжу посмотреть — такое событие не часто повторяется.

Оказалось, что они говорили о празднике фонарей.

Чжао Чжанжу широко открыла глаза, с надеждой глядя на мать.

Тётя улыбнулась с лёгким сожалением и сказала: — В тот день будет много народа, и мне, простой женщине, сложно было бы взять с собой такую взрослую девушку. Было бы лучше, если бы её отец был рядом…

Доу Чжао поспешила ответить: — Тётя, эту заботу оставьте мне — в павильоне Ичжи много охранников!

Тётя немного колебалась, но, увидев полный надежды взгляд Чжао Чжанжу, уступила и улыбнулась: — Хорошо, тогда буду надеяться на помощь молодого господина.

— Не беспокойтесь, не беспокойтесь, — улыбнулась Доу Чжао, решив взять на себя инициативу. — А кто ещё пойдёт? Пойдём вместе.

— Я пойду! — госпожа Цай, зная, что свекровь хочет, чтобы они с Доу Чжао сблизились, сразу же сказала: — Тогда я с твоим десятым братом возьмём с собой Рэнгэ и Фугэ.

Два малыша, услышавшие, что их имена прозвучали, сразу же насторожились и, услышав о празднике фонарей, радостно заорали.

Доу Пиньюань была недовольна — она вцепилась в мать за ногу и мягко, словно в мольбе, позвала госпожу Го: — Мама, я тоже хочу пойти! Я тоже хочу!

Госпожа Го хотела что-то ответить, но в её глазах блестели слёзы.

Накануне Нового года у Доу Бочана родился внебрачный старший сын Доу Юнь от наложницы Бай Инянь.

Голос Доу Пиньюань стал тише.

Доу Чжао очень жалела госпожу Го, но в то же время была недовольна её пассивностью.

— Что с дочерью? — думала она про себя. — Разве в ней не течёт кровь рода Доу? Разве дочери обязательно должны быть менее послушными и заботливыми, чем сыновья?

Доу Чжао погладила Доу Пиньюань по голове и сказала госпожу Го: — Десятая невестка тоже возьмёт Пиньюань с собой! Я пошлю с ними ещё несколько охранников и опытных служанок — они обязательно позаботятся о Пиньюань.

«Пойдём, пойдём!» — обрадовалась Доу Пиньюань, услышав, что тётя постаралась за неё, и стала ещё более игривой.

Госпожа Го, находясь в трудном положении, не хотела разочаровывать дочь.

Она благодарно взглянула на Доу Чжао и улыбнулась, обращаясь к Доу Пиньюань: — Но слушайся служанок, не бегай без дела по всему двору…

— Я буду слушаться, я буду! — кивала голова Доу Пиньюань, словно цыплёнок, но глядя на неё, Доу Чжао чувствовала лёгкую грусть.

По дороге домой Доу Чжао, опершись на плечо Сун Мо, спросила: — Если у меня будут только девочки, ты будешь хорошо к ним относиться?

Сун Мо чутко ответил: — Что случилось? Твоя сноха не гадала на цветах или что-то в этом роде, что у тебя будут только дочери? У нас мало наследников, но даже если одни дочери — они тоже бесценны. Не думай глупостей.

Он обнял Доу Чжао и добавил: — Тем более наши дочери — в них течёт и моя, и твоя кровь. Они обязательно будут самыми умными и красивыми, никому не уступят! Если у нас будет много дочерей, мы сможем выбирать женихов и забирать лучших сыновей из других семей. На праздники они будут приносить в наш дом вино и чай — и вот это будет почёт для тех, кто родит сыновей!

Доу Чжао вздохнула и рассмеялась: — Хватит меня уговаривать!

Сун Мо улыбнулся, в его голосе звучала нежность: — Я серьезно. Представь себе: дом, полный дочерей — каждый день, словно праздник цветов, радость для глаз. А если только мальчишки — все такие здоровяки, громоздятся по углам… ну где тут красота?

Доу Чжао задумалась — действительно, образ красивых, нарядных девочек в доме напоминал ей благоухающий сад.

— Ну уж продолжай пугать меня! — с улыбкой ответила она, прищурив глаза. — Судя по моей внешности, я вряд ли смогу родить крепкого богатыря. Если вдруг случится — значит, точно пошел в ваших предков из рода Сун!

Присоединяйтесь к обсуждению

  1. Спасибо за перевод ❤️
    Тут немного спутался порядок частей в главе

    1. asianwebnovelseditor пишет:

      Поправили, большое вам спасибо!)

  2. Какая приятная пара, какой молодец Сун Мо и как здорово, он поддерживает жену, в то время, когда мальчики были в абсолютном первенстве над девочками.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы