Как и надеялся Грэйт, старый горбун отказался от немедленного лечения — точнее, попросил перенести его на будущее, пообещав взамен сделать всё возможное, чтобы помочь Грэйту заполучить подходящее эфирное существо.
Грэйт это понимал.
В конце концов, не каждый согласится повторить «КТ-сеанс» спустя короткое время, просидев два часа на стуле в оцепенении, чуть не надобавив в штаны…
Две группы слились в одну и продолжили путь по великой степи. В дороге к ним присоединились ещё два деревенских клана… Грэйт был представлен каждому вождю и старейшине, а затем получил десяток просьб о помощи (включая, но не ограничиваясь: «У моей лошади нет аппетита», «Моя лошадь странно ходит», «Моя лошадь…»). Заодно, пользуясь случаем, он устроил массовую диспансеризацию: осмотр варваров, измерения роста, веса, и сканирование через [Обнаружение магии] — в роли магического рентгена.
В общем, ему было весело — настоящая сельская медицинская экспедиция.
Полмесяца пролетели незаметно. Наконец, они прибыли к «Акуре» — месту великого собрания племён. Грэйт выбрался из крытого фургона, выпрямился — и застыл с открытым ртом.
У горизонта, где начинались ряды палаток, возвышалась гигантская арка — минимум в пять метров высотой. Но сделана она была не из кирпича, не из дерева и не из надувного пластика, как в прежнем мире. Она была собрана из костей огромного зверя.
Поблёскивающие желтоватые кости, гладкие, свежие. На вершине арки высился череп с раскрытой пастью и перекрещенными клыками, между швами ещё алели кровавые прожилки. Ясно было: зверь пал совсем недавно.
Дальше раскинулись многочисленные палаточные лагеря: маленькие шатры группами окружали более крупные. У каждой большой палатки — десятки верёвок, от которых трепетали яркие флажки на ветру. Чем крупнее шатёр — тем больше верёвок и тем пышнее и красочнее флаги.
А люди, входящие и выходящие из них, выглядели более живыми, ухоженными и… ну, во всяком случае, не оборванными. Может, с их ожерельями из когтей и клыков — особенно длинных и острых — они и казались более грозными.
Похоже, расположение племён определялось не очередностью прибытия, а по какому-то своему порядку. Старейшины и Гушань шли прямо к центру, уверенно, будто в родной деревне. И даже помогли поставить шатёр Грэйту и его спутникам. Бернард хотел было помочь — его остановили.
Как это — чтобы гости, чтобы уважаемый маг сам себе ставил палатку?
Не-воз-мож-но.
Бернарду не дали, Грэйту тем более ничего не оставалось — он пошёл прогуляться с Сайрилой и тем же Бернардом. Пройдя полкруга, они заметили впереди густую толпу. Грэйт вытянул шею, потом встал на цыпочки:
— Что там происходит?
На холме стоял камень, выше человека, идеально прямоугольный. На нём возвышался бородатый варвар с ожерельем из трёх рядов острых клыков. Он размахивал руками, гремел голосом:
— Статья десятая! Если в семье убит мужчина — родня имеет право на месть! Кровь за кровь, без конца и края!
— Статья одиннадцатая! Если дом сгорел — соседи обязаны помочь построить новый! Если скот пал — соседи дают половину своего в помощь!
— Статья двенадцатая! Поджигателя — привязать к горящему столбу и сжечь заживо!
— Статья тринадцатая! Убийцу старейшины — подвесить рядом с живым волком, до смерти!
— Статья четырнадцатая! Предателя — четвертовать, или пустить за диким табуном до гибели!
Толпа старших варваров с более плотными шкурами слушала впереди. Позади них — молодёжь, стояли менее упорядоченно, перешёптывались. Грэйт хотел пройти вперёд, но Бернард его придержал:
— Не стоит. Там только готти.
— Готти?
— У нас так называют мудрецов, старейшин. Они справедливые, добрые, уважаемые. В спорах они решают, кто прав. А тот, кто сейчас читает — участвует в выборах Толкователя Закона.
Ага, нечто вроде народного юриста. Грэйт кивнул. Но что это за выборы — просто стоишь и орёшь законы? Он нахмурился:
— А обещания? Цели? Предвыборная программа?
Бернард уставился на него, будто на дурака:
— Зачем? Чтобы победить, надо просто наизусть от начала до конца продекламировать треть всего закона. Остальные готти стоят рядом и следят, не ошибся ли.
А вот это — любопытно. В варварском мире, где письма и документы роскошь, такая система и правда логична. Но треть свода? Сколько же в нём всего статей? Один кандидат читает — и все стоят?
— Статья двадцать первая! Свободный человек, потерявший землю, может стать рабом! Верный раб может выкупить свободу и снова стать вольным!
— Статья двадцать вторая! Кто нарушает закон — изгоняется! Изгнаннику запрещено возделывать землю и принимать помощь!
К этому моменту толпа взорвалась. Сначала готти аплодировали, затем толпа завопила:
— Толкователь! Толкователь! Толкователь!
Что, всего двадцать две статьи — и это треть закона? Серьёзно? Да любой маг, даже ученик, выучит всё это за день!
Грэйт отвёл взгляд на мускулистого победителя и подумал: этот «толкователь» объясняет законы словами… или кулаками?
Вслед за ним вышли ещё двое кандидатов — и оба с треском провалились: не успев договорить десяток статей, оба запутались, перепутали формулировки и были безжалостно освистаны.
Грэйт быстро потерял интерес. Сайрила — тем более. Она схватила его за руку, поманила Бернарда, и вся троица продолжила обход лагеря. Дальше — целая полоса арен и площадок: метание копья, борьба, рукопашные бои, спарринги в броне…
На одной арене народу было особенно много. Грэйт с трудом протиснулся к центру и увидел: варвар с щитом в одной руке и пустой другой сражался с огромным белым волком — больше трёх метров в длину, до плеча выше человека.
Волк выл, бросался, изрыгивал ледяное дыхание. Варвар ловко уклонялся, блокировал, но однажды не успел — и его ноги оказались заледеневавшими.
Зверь бросился вперёд — но человек разбил лёд, метнулся в сторону, схватил волка за шею и ударил кулаком! Ещё и ещё! Волк сначала выл, потом скулил, а потом — поджал хвост, покорно позволил человеку сесть ему на спину и верхом обошёл арену.
— Слушай, а ведь тут можно и скакуна найти, — глаза Грэйта заблестели.
— Может, позвать Бернарда? Пусть попробует приручить одного из таких! Или… может, сначала вылечить пару человек, набрать очков, а потом выменять?
— Вы — лекарь? — вдруг обратился к нему беловолосый старик с посохом. Он добродушно улыбался, а на посохе висели засушенные плоды. — Юный целитель, если хотите пообщаться — наш лагерь на другой стороне…