История Жуйхуа из императорского гарема — Глава третья: Павлины и пионы — Акт 11.

Время на прочтение: 5 минут(ы)

В этом месте не было ни безупречных людей, ни безгрешных душ. Жить здесь — значит идти против совести, раз за разом. И потому… хотя бы сочувствовать друг другу — уже достойно. Сочувствовать, как узникам одного цветущего сада.

 — Ты точно не хочешь переехать в другие покои? — спросил император.

После трагедии он предложил переселить её — боясь, что воспоминания о случившемся будут терзать её здесь, в Дворце Летящих Бабочек.

Но Сили твёрдо отказалась.

— Я не хочу забывать. Ни того, что произошло. Ни Даньжун.

Она не хотела забывать никого — ни тех, кого встретила здесь, ни тех, с кем рассталась.

Даже чтобы в будущем пересилить боль, нужно помнить. Нужно учиться на ранах.

— Ты словно фонарь, — пробормотал император, улыбаясь.

— Фонарь? — с притворной обидой переспросила Сили. — Вы хотите сказать, что я тусклая?

На её лбу тут же лёг лёгкий поцелуй.

— Нет. Ты — свет, что освещает тьму.

Тёплый след его губ согрел её сердце.

— Если я свет, — тихо спросила она, — то, кем тогда будете вы?

— Пожалуй… мотыльком, что летит на свет.

— Мотылёк — не очень красиво… — с улыбкой надулась Сили. — Лучше подумать о чём-то ещё. Может, вы — сама тьма?

— Тьма? Значит, ты считаешь меня угрюмым?

Император театрально вскинул бровь, а Сили рассмеялась.

— Я хотела сказать, что без тьмы и свет бы не был заметен.

Так же и без него её улыбка бы никогда не расцвела.

(Я хочу оставаться рядом с ним всегда. Пока в моём теле теплится жизнь.)

Прошёл Новый год. Наступил четвёртый год правления Шаоцзина.

7-го числа первого месяца отмечали Праздник Победы над злом. По старой традиции император устраивал пир на озере Ланцуйчи.

Отлучившись с банкета, Шаоцзин привёл Сили в лес зимних вишен. На фоне голубого неба кроваво-алые цветы рассыпались живым узором.

— Твой амулет победы так похож на тебя, — сказал он.

На Праздник Победы принято носить вырезанные из золота или шёлка фигурки людей — «реншэн» — чтобы отгонять злых духов.

На высоком узле волос у Сили поблёскивала золотая фигурка женщины.

— Похожа? — Сили склонила голову, задумчиво улыбаясь.

— Точь-в-точь. Ты сама светишься.

— Естественно светится, — с невинной насмешкой ответила она. — Она ведь из золота сделана.

— Эх ты, даже на комплимент отреагировать не можешь как положено! — фыркнул император. — Надо было хоть покраснеть, застесняться…

— Тогда придумайте что-нибудь послаще, — парировала Сили, прикрыв рот расписным веером и лукаво прищурившись.

— Подожди. Сейчас я скажу тебе самые прекрасные слова… — с вызовом сказал он.

Он скрестил руки на груди, погружённый в тяжёлые раздумья.

— Ещё не придумали? — с издёвкой подтрунивала Сили.

— Не торопи! Я серьёзно думаю.

— Поторапливайтесь, иначе я засну на месте.

Она потянулась, словно кошка, вызывая у него смешанные чувства раздражения и умиления.

Он напряг все силы, обдумывая ответ.

— Ладно, придумал.

Он обернулся, пристально глядя ей в глаза.

В этом взгляде была вся свежесть весеннего солнца, весь трепет надежды.

— …Но я не скажу это здесь, — вдруг заявил он, отворачиваясь.

— Почему?! — возмутилась Сили.

— Это нельзя говорить при свете дня. Только ночью.

— Ах! — её глаза заблестели. — Значит, вы собираетесь сказать что-то совсем непристойное?

 — Что тут неприличного? — спокойно ответил Шаоцзин. — Я хочу сказать тебе самые серьёзные слова.

— Если так, — улыбнулась Сили, — почему бы не сказать их прямо сейчас?

— Сейчас не время. Такие слова нужно говорить в особый момент.

Шаоцзин сделал вид, что любуется цветами, но Сили обошла его и встала прямо перед ним.

— Значит, на самом деле ты ничего не придумал, да?

— Я сказал, что придумал.

— Но содержание-то не раскрываешь.

— Скажу вечером.

— Значит, всё-таки это будут непристойности, — с наигранной строгостью заключила она.

— Ничего непристойного, — вспыхнул он.

— Тогда скажи прямо сейчас.

— Нет. Не хочу.

Шаоцзин, как мальчишка, пустился прочь среди цветущей зимней вишни. Но Сили быстро догнала его и преградила путь.

— Если ты не скажешь, я обижусь.

Она взглянула на него с таким вызовом, что император сдался.

— Ладно. Скажу. Но закрой глаза.

— Почему обязательно закрывать?

— Просто закрой. Иначе и вечером ничего не скажу.

Сили подозрительно нахмурилась, но подчинилась и закрыла глаза, словно лепестки цветка.

Шаоцзин занервничал, будто собирался делать предложение. Хотя уже почти год, как они официально были мужем и женой, сейчас он чувствовал себя так, словно никогда даже её руки не держал.

— Я люблю тебя, — наконец прошептал он.

— …А?

— Эй, кто позволил тебе открывать глаза? Закрывай.

— Но ты ещё не всё сказал?

— Всё сказал.

Шаоцзин быстро развернулся и зашагал обратно. Сили, смеясь, побежала за ним.

— Разве ты не хочешь увидеть мою реакцию?

— Всё равно ведь скажешь что-нибудь совсем не милое.

— Как можно судить, не увидев?

Она нагнала его и встала перед ним, её лицо пылало нежным румянцем.

— …Я скажу тебе чуть позже, — прошептала она.

— Перестань тянуть. Говори сейчас.

— Здесь… я не могу. — Она замялась. — Скажу вечером.

С этими словами она ловко отвернулась и пошла вперёд.

Шаоцзин тут же нагнал её и встал рядом.

— Значит, ты тоже собираешься сказать что-то непристойное?

— Ч-что за глупости! Не говори ерунды!

— Тогда скажи сейчас. Зачем ждать?

— Нет! Эти слова нельзя говорить здесь.

— И где же, по-твоему, можно? — усмехнулся он.

— …В комнате. Где будем только мы вдвоём.

— Тогда считай, что мы уже в комнате. Всё Поднебесное — владение императора. Значит, где бы мы ни были, это моя комната.

— Даже если ты выкручиваешь слова, нет — значит нет.

Когда Сили попыталась снова ускользнуть, он перехватил её за руку и притянул к себе.

— Прошу тебя. Скажи.

Он смотрел только на неё, весь остальной мир будто исчез.

— …Я люблю тебя, — едва слышно прошептала она.

В одно мгновение её щеки вспыхнули ярким румянцем.

— Мне… мне неловко… — пробормотала она. — Наверное… нам пора вернуться на пир…

Они не могли оторваться друг от друга — их губы вновь и вновь сливались в поцелуе.

— Как хочется, чтобы скорее взошла луна, — прошептал он.

Когда же наступит ночь, укроет их и позволит говорить без стеснения?

Солнечные лучи, ослепительные и дерзкие, ещё долго плели алые узоры на лепестках зимних вишен. Но для двоих влюблённых в этом саду день словно растворился, уступая место только им двоим.

Шаоцзин крепче сжал её руку, словно боясь потерять, а Сили впервые за долгое время позволила себе забыть обо всём.

Не было ни дворцовых интриг, ни завистливых взглядов, ни кровавых следов прошлого. Только он и она — двое, бредущие среди цветущих деревьев, среди лёгкого весеннего воздуха, где даже боль казалась далёкой, а будущее — вдруг обретало тепло.

Мир был огромен, и опасности всё ещё таились на каждом шагу. Но теперь, сжимая его руку, Сили знала: какой бы бурей ни была окутана их судьба, они будут идти навстречу ей вместе.

Пусть в этом мире им отведено совсем немного света.

Пусть их счастье — лишь хрупкий, робкий фонарь в бескрайней ночи.

Но даже в кромешной тьме — их фонарь будет светить. До последнего дыхания. До последнего лепестка, что осыплется с ветви. И пока этот свет есть, пока сердца их бьются вместе, никто — ни интриги, ни предательства — не сможет разрушить их клятву.

«Я люблю тебя.»

Простые слова, сказанные между смехом, между стеснением, в зареве света и алых цветов, были теперь прочней всех клятв.

И в тот миг, когда тонкий голос весеннего ветра шевельнул их волосы, а за горизонтом заполыхал первый вечерний закат, Сили, вся дрожа от счастья, прошептала в сердце: «Я останусь с тобой. Навсегда.»

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы