Три дня и три ночи без сна и покоя, столько Су Бай бежала.
На третий день она нашла место, где цвели камелии, и похоронила тело Су Саня среди этих цветов, а потом вернулась в Южный Чжао. После этого Су Бай тайно пробралась в дворец Повелителя Гу.
Стоило ей ступить внутрь, как перед ней возникла А Лай, всё это время стоявшая на страже.
Как всегда, А Лай улыбалась. На ней были роскошные вышитые одежды, на шее и запястьях звенели драгоценности, и она двигалась с грацией, словно танцовщица. Захлопав в ладоши, она воскликнула:
— Ах, А-Бай, ты всё же вернулась?
Су Бай не проронила ни слова. Её взгляд был острым, как у хищной птицы, но я увидела, её руки дрожали будто она с трудом сдерживала то, что готово было вырваться наружу.
Она тихо спросила:
— Зачем?
— Что, “зачем”? — в голосе А Лай звучало невинное недоумение.
Су Бай продолжила:
— Я никогда не предавала Южный Чжао. Ты это знаешь.
— Я — нет, — ответила А Лай, и её лицо вдруг стало холодным. С презрением она сказала:
— Я никогда не доверяла ханцам. Хитрые, лукавые, двуличные. Особенно тебе, Су Бай. Потомок рода Су, рода, который за сто лет не породил ни одного предателя Великого Юэ. Я не одна такая — никто в Южном Чжао не верит тебе, даже сам Повелитель Гу, не исключение. Ты хочешь соблазнить Повелителя. Ну и прекрасно — мы тебя тоже используем. Мы одинаковые. Все мы в крови, до локтей. Так зачем ты притворяешься другой?
А Лай вскинула подбородок, её глаза полыхали презрением:
— Ты и правда веришь, что Повелитель тебя любит? Ты осмелилась сбежать с поля битвы, и всё же вернулась? Я скажу тебе, Повелитель Гу собирается тебя выдать!
— Выдать… кому-то? — лицо Су Бай побледнело. Она прошептала дрожащими губами. — Нет… я не верю… Учитель не мог…
— Помнишь злейшего врага твоего отца? Того самого коварного премьер-министра Великого Юэ? — А Лай неспешно сошла по ступеням, приближаясь. Улыбаясь, она продолжила:
— У него есть могущественный гу. С его помощью Повелитель сможет создать «Цзюэ Ша» — Гу мечты, высшее творение каждого Повелителя. Этот премьер-министр согласен отдать гу… в обмен на тебя. И учитель согласился.
— Я не верю… Я не верю! — Су Бай снова и снова повторяла это, прежде чем вдруг закричала:
— Учитель обещал… он сказал, что подарит мне дом! Он не мог мне лгать!
А Лай не ответила. Только самодовольно улыбнулась.
Через долгую паузу, она сказала тихо:
— Не веришь? Так пойди и спроси его сама.
И она ушла.
Я стояла рядом с Юэ Чи, его лицо было мертвенно-белым, тело едва заметно дрожало. У меня же в груди возникло нехорошее предчувствие. Су Бай, вся как будто в оцепенении, направилась к покоям учителя.
И… встала на колени у его дверей.
Её тело ещё не оправилось от ран, но она не позволила себе согнуться, её спина оставалась прямой, как меч. Осенний дождь Южного Чжао тонко и настойчиво лился с небес, и на влажной земле распускались багряные цветы, кровь Су Бай сливалась с дождём, окрашивая камни и землю.
Она стояла на коленях долго. Так долго, что мне казалось, она будет стоять так вечность. Наконец, она позвала мужчину, находившегося в комнате:
— Учитель.
Уже была глубокая ночь.
Сквозь оконные стёкла её взгляд упирался в его тень — он сидел в комнате за книгой. Она подняла голову, не отрывая взгляда от силуэта. Он не вышел, не подошёл к двери, лишь отозвался, не прерывая чтения.
Он кивнул:
— Ты вернулась.
Похоже, он перелистнул страницу или даже сменил книгу, и, не изменив тона, добавил:
— Хорошо, что ты вернулась. Собери вещи. Завтра ты отправляешься в Великий Юэ.
— Отправляюсь… — её дыхание сбилось, лицо стало белее мела. Она изо всех сил сдерживала рыдания. — Зачем?
Он словно не замечал её состояния. Спокойно ответил:
— Чтобы обменять тебя на Цзюэ Ша.
В одно мгновение Су Бай, как натянутая струна, оборвалась. Её тело обмякло, и она рухнула на землю.
Стоя на коленях перед его дверью, она зарыдала. Её плач был как молот, каждый всхлип вонзался, словно гвоздь, в сердце слушающего.
Тем не менее, человек внутри оставался неподвижен, а та, что снаружи… могла только оплакивать своё горе.
Я увидела, как Юэ Чи, что стоял рядом со мной, медленно подошёл к ней. Он опустился и протянул руку, упрямо пытаясь вытереть слёзы с её лица, осторожно, как когда-то в детстве. Но не мог коснуться её и потому повторял движение снова и снова, даже когда по его собственным щекам катились слёзы.
Су Бай когда-то рассказывала мне, когда она плакала, её учитель всегда вытирал ей слёзы.
Он пообещал ей, что как только ее плач утихнет, он отведёт ее домой.
Когда она рассказывала это, её лицо светилось. Тогда я не могла представить, чтобы легендарный Повелитель Гу, человек холодный и отстранённый, вытирал чьи-то слёзы.
Но сейчас, увидев это своими глазами, я почувствовала, как моё сердце сжалось.
Юэ Чи терпеливо повторял жест снова и снова. Хоть и не мог дотронуться, он вёл себя так, будто она его видела, и шептал:
— Ох, А-Бай, тише… Хорошая девочка. Когда твои слёзы высохнут, я отведу тебя домой.
Но эти слова не достигали её. Она не слышала.
Мы просто ждали.
И вот, наконец, её рыдания стихли. Она долго сидела под дождём, пока, в какой-то момент, не поднялась.
К тому времени, в комнате за дверью уже не горел свет, он, видимо, лёг спать.
Су Бай посмотрела на дверь и едва заметно улыбнулась.
— Учитель, я знаю… в твоём сердце меня нет. Я — ничто. Бесполезная, ненужная. Но, Учитель… — снова опускаясь на колени, она низко поклонилась в землю, лбом к камню:
— Для Су Бай… Учитель — это вся моя жизнь.
Она сдержала слёзы, выпрямилась, прочистила горло… и запела.
Это была песня её родины — Великого Юэ.
У неё не было дивного голоса, как у А Лай. Но песня, что вырвалась из её уст, пронзила до самого сердца.
Она пела:
«На моих костях высечена любовь к тебе, о которой ты не знаешь…»
***
Су Бай ушла до рассвета.
Мы с Юэ Чи продолжили следовать за ней. После вчерашней ночи на его лице впервые появилась трещина, маска равнодушия дала слабину. Его взгляд, полный боли, не отрывался от её хрупкой фигуры, что брела впереди.
Он тихо сказал:
— В тот день, после того как она ушла… она так и не вернулась.
Потом добавил:
— Я никогда по-настоящему не собирался отдавать её Цзюэ Ша. Я хотел лишь выманить того старого лиса. Заполучить гу и убить его на месте. Но она… не поверила мне, — голос его сорвался. — Она действительно думала, что я отдам её тому человеку. И… сбежала.
Я молчала. Просто слушала. Глядела на Су Бай, что пошатываясь, шла впереди. Я знала, этот сон скоро закончится, потому что впереди нас ждала развязка.
Су Бай шла ещё немного… а потом остановилась.
Перед ней стояли высокие, вырезанные из тёмного дерева, врата. Огромные, древние. Она стояла напротив, подняв голову, словно уже знала, что за ужасы её ждут за дверью. Хотя тело дрожало, её взгляд оставался твёрдым.
И вот… она подняла руку, чтобы открыть дверь.
В этот миг остатки самообладания Юэ Чи рассыпались в прах. Он метнулся вперёд, как стрела, крикнув:
— Су Бай! Не надо!
Я не поняла, что вызвало его отчаяние, и поспешно кинулась за ними, в зал за вратами.
Внутри я увидела Юэ Чи, стоящего рядом с Су Бай. Его лицо было искажено болью. Он тщетно пытался удержать её.
Но всё было напрасно.
На лице Су Бай застыла решимость. Без страха она сделала шаг вперёд, к краю пруда, полного десяти тысяч ядовитых гу.
Она смотрела вглубь ядовитого озера, а её слёзы капали в воду, но она улыбалась.
И тихо прошептала:
— Учитель.
— Нет… не надо… — Юэ Чи метался рядом, пытаясь схватить её за руку. Он повторял это снова и снова.
Но Су Бай его не слышала. Это было давно. Её слова, всего лишь эхо прошлого.
— Учитель… ты хотел, чтобы я стала великим Повелителем Гу, и я стала. Ты хотел, чтобы я оставила своё прошлое и перешла на сторону Южного Чжао, я подчинилась. А теперь… тебе нужен Цзюэ Ша.
Она опустила взгляд в бездну, полную шевелящихся, ядовитых тварей. Долго молчала, потом сказала:
— Я дам тебе Цзюэ Ша. Я не вернусь в Великий Юэ… но ради тебя… я создам лучшее гу.
— Но, учитель… — она внезапно печально засмеялась, — Разве ты сам не видишь, какая у меня трагическая жизнь? Я просто хотела жить спокойно. Но кроме этой ядовитой ямы, у меня нет больше дома. Мой род уничтожен. Моя страна павшая. Человек, что любил меня, погиб по моей вине. Человек, которого я любила хотел обменять меня на ядовитое существо. Учитель… ты говорил, что дашь мне дом. Но в итоге… ты дал мне лишь жизнь, полную горечи.
Она сделала шаг к краю.
— Но… я не ненавижу тебя.
Улыбнулась, глаза её светились слезами:
— Даже если ты никогда не поймёшь цену любви… я всё равно хочу… быть с тобой. Навечно.
И с этими словами Су Бай прыгнула в пруд, наполненный гу.
Юэ Чи застыл. Он смотрел, как она исчезает в бездне, а по его щекам струились слёзы.
Но я знала, что история ещё не окончена.
Я резко шагнула вперёд, схватила потерянного Юэ Чи, и вместе с ним прыгнула вслед за ней.