Грэйт на целый день отменил операции и вместе с магом Данфрисом отправился в мифриловую долину. Поднимаясь вдоль ручья меж Игольской и Кларковой вершин, они прошли не больше половины пути, как сверху донёсся оглушительный шум.
Молоты били по наковальням, кубки гулко стучали о дубовые столы. Целые толпы гномов гремели кулаками, с грохотом отодвигали лавки и в едином хоре орали песню:
«Мёд не иссякнет, милость прольётся на народ! Сын княжеский, воин храбрый, С топором железным — на врага вперёд! Лжебога слуг низвергнем в прах!»
— Ох… — Данфрис с мучением закрыл глаза ладонью. — Они опять взбесились… Всё то жалкое пиво, что хранилось в Мифриловом районе, они уже успели вылакать.
Грэйт тоже едва не простонал. Судя по этому гвалту, гномы действительно бастуют — и явно напились до отвала. Сколько же тут децибел? Восемьдесят? Сто? Сто двадцать? Спасите его, он не хочет в этот адский хор! Его бедные уши! Какое, кстати, заклинание ставило вокруг себя звуконепроницаемый купол?..
Аппа, серебролунный олень, недовольно бил копытом и фыркал. Очевидно, такое зверское гудение — пытка для зверя, привыкшего к степной тишине. Не будь на нём седока и Бернарда, давно бы унёсся прочь.
— Бернард… — обречённо пробормотал Грэйт.
— Господин, не тревожьтесь! — верно и бодро ответил варвар. — Я стану вашей стеной! Всё пьянство, все состязания в поедании окороков, все поединки в армрестлинге — всё приму на себя!
Грэйт мысленно бился лбом о рога оленя.
Их необычный транспорт быстро заметили. Пара гномов выскочила из трактира, взобралась на помост, всмотрелась и, вскрикнув, бросилась обратно. В тот же миг песня сбилась, толпа взревела и ринулась наружу. Они обогнули Данфриса, словно его и не существовало, и сомкнулись стеной вокруг серебролунного оленя:
— Маг Нордмарк!
— Достопочтенный Нордмарк!
— Друг гномов!
— Живо, быстро! Уберите там, в зале, на парадном месте, всю грязь, все костяные ошмётки, все пролитые кружки! Маг Нордмарк любит порядок!
На чёрном скакуне-тени, всего в двух шагах, Данфрис молчал, будто проглотил язык: «…Я ведь тоже здесь. Я, живой человек, между прочим! Не камень у дороги! Хоть бы взгляд на меня кинули, неужели так трудно?!»
Хорошо хоть скакун у него был призванный, невозмутимый. Обычная лошадь давно бы встала на дыбы от такой какофонии.
Грэйт сидел, оцепенев. Слава богам, что его олень высился на два метра в холке: иначе его точно стащили бы с седла. Гномам приходилось подпрыгивать и тянуть руки, чтобы дотянуться хотя бы до его сапог.
Он поспешно придержал Бернарда за руку, высунулся вперёд и замахал:
— Отойдите немного! Дайте же мне слезть!
— Прыгай, прыгай! — дружно заорали снизу. Рыжебородый гном, чья борода, заплетённая в косу, доставала до груди, распахнул руки и с грохотом ударил себя кулаками по груди. — Прыгай прямо на нас, мы поймаем!
«Да дело не в том, поймаете ли вы! — хотелось закричать Грэйту. — Вы же маленькие и приземистые, я ж прямо вам на голову свалюсь!»
К счастью, Бернард снова спас положение. Легко соскочив с оленя, он вклинился в толпу, успокоил Апу и протянул руки к хозяину:
— Господин, позвольте помочь.
Грэйт доверился. Варвар ухватил его подмышки и аккуратно спустил на землю. Толпа раздвинулась, но едва его ноги коснулись пола — снова сомкнулась.
— Маг Нордмарк, наконец-то!
— Сколько лет, сколько зим!
— Вино, давайте вина! Сегодня праздник, надо выпить до дна! Эй, там, маг, наливай!
«Ах, вот только теперь вы меня видите… — в отчаянии подумал Данфрис. — И то — зовёте просто “эй-маг”. Имя моё вам не запомнилось?»
Живая масса, густая, как тесто, проталкивала их вглубь трактира. И вскоре Грэйт очутился в центре, на возвышении — гостевом месте старейшин.
«Бах!» — перед ним водрузили кружку — в поллоктя диаметром, в локоть высотой, полную пены и янтарного напитка. Тут же бухнулся на стол огромный, как его бедро, свиной окорок.
Грэйт мысленно воздевал руки к небу, но рядом сидел Бернард, а значит, часть угощений кто-то возьмёт на себя.
Рядом тяжко сел седобородый старейшина. Поднял кубок и пророкотал:
— За мага Нордмарка! За нашего друга!
— За него!!! — в унисон взревели сотни глоток.
Хвала богам, Грэйт успел вовремя наложить на себя заклинание звукового барьера. Заклинание для защиты от звуковых атак… а он применил его против песнопений. И вовремя: хор взял новый куплет.
«Издалёка прибыл маг, через моря и шторм, С дарами Природы вошёл в страну камня, Машины чёрные дымом дыхнули, руду превратив в сталь, Он лозой очистил лёгкие, воинам даровав жизнь!»
Весь зал гудел. Слева и справа, со всех сторон, гномы обнимались и горланили. Данфрис смотрел на Грэйта с такой завистью, что глаза его буквально светились.
Участник их избрания короля! Герой их песен! В их саге он теперь будет жить века — а может, и тысячелетия!
Грэйт же сидел, словно на иголках. Ему хотелось бежать — куда угодно, лишь бы не слышать этот хор позора.
Но он выдержал. Выдержал песнь, выдержал кружку (лишь пригубив — остальное заботливо прикончил Бернард). Когда же пир кончился, он словно ожил и бодро поднялся.
— Господа, — сказал он, и достал плоскую коробку. Поднял крышку. Там лежали стопкой десятки чашек Петри. В другой половине — большой дрожащий флакон с агаром.
— За последнее время я нашёл средство, способное лечить одну из болезней лёгких, что часто встречается у гномов. Мы проверили его на людях — результат превосходный. И вот, я пришёл к вам с лекарством.
— Новое лекарство? — семеро-восьмеро гномов разом навалились ближе. Во главе — старый знакомый, Виггранд, ученик мастера Таберта.
Он видел Грэйта в деле: как тот высасывал слизь из лёгких его учителя, как придумывал дыхательные машины, как искал заклинания для промывания лёгких. И теперь не сомневался ни на миг. Уже тянулся за чашкой:
— Как принимать? Просто съесть?
— Нет, это пока не лекарство, — поспешно остановил его Грэйт. — Это проба. Нужно узнать, есть ли у вас самих возбудитель болезни. Если есть — я дам вам лечение. Если нет — значит и лечить нечего. Кто первый?
— Я!
— Я!
Восемь рук взметнулись вверх. Виггранд уже окинул взглядом помещение:
— Нужно лечь? Лёгкие промывать?
— Нет-нет, — махнул рукой Грэйт. — Достаточно харкнуть.
Он быстро расставил чашки Петри, наложил в каждую агар, вызвал заклинание Рука мага — и выдал каждому по «чаше».
— Выйдите во двор, плюньте туда, поглубже из горла, так вернее будет… Эй, не плевать же друг в друга!
К счастью, Грэйт успел окружить себя, Бернарда и Данфриса пузырём заклинания, чтобы хоть как-то защититься от разлетающихся капель.
«Передаётся? Да они давно все друг другу переболели, — думал он, наблюдая, — живут в шахтах, пьют из одной кружки, орут в уши… если бы зараза шла, уже давно бы все слегли».
Закончив сбор, он добавил стерильный раствор, закружил чашки руками-магами, отработав процедуру «встряхивания» без центрифуги. Потом разнёс образцы по питательной среде, капнул стрептомицин, подписал каждую чашку.
Собрав их все, он глубоко вдохнул, сложил пальцы в символ и произнёс: — «Бактерии — ускоренный рост!»