Будни госпожи Мэй, балующей мужа – Глава 22. Часть 1.  

Время на прочтение: 3 минут(ы)

В шесть лет принцесса Ли Юаньчжэнь заблудилась в лесу за дворцом на горе Ман. Ночью в горах было страшно. Шорохи в кустах, будто кто-то вот-вот выскочит. Вой зверей, ветер в листве — всё звучало, как плач. Ветки и кусты казались когтями чудовищ, чёрные тени качались в темноте.

Девочка, дрожа, шла по лесу, зажимая рот, чтобы не заплакать. Она звала маму и папу, но вокруг были только пугающие силуэты. Споткнувшись о корень, она упала, ударилась коленом и тихо заплакала.

И тогда она увидела его. Это был красивый юноша в белом. Он стоял за деревом, светился в темноте, смотрел на неё, но не приближался. Юаньчжэнь, испуганная и одинокая, увидев человека, бросилась к нему, обняла и зарыдала:

— Я хочу домой! Хочу к маме и папе!

Он растерянно позволил ей обнять себя. Когда она обессилела и села на землю, он всё же поднял её на руки. Они пошли через лес. Вскоре она увидела дерево, покрытое белыми цветами, такими же, как его одежда. Лунный свет падал прямо на него. Девочка замерла, забыв о слезах.

Он посадил её на низкую ветку. Она не отпускала его, прижалась, как испуганный щенок, дрожащий от страха. Мужчина ничего не мог поделать, лишь обнял девочку. Сам он уселся на толстую ветку, а её посадил себе на колени.

Он всё время молчал и был очень спокоен, но от него исходило тепло, и маленькая Юаньчжэнь действительно ощущала себя в безопасности. Когда она понемногу расслабилась и попробовала заговорить с мужчиной, то обнаружила, что он вовсе не может говорить: губы его беззвучно шевелились, но ни звука не выходило. Он только гладил её по голове и улыбался.

Ночью рядом проходили дикие звери, которые почуяли человеческий запах и кружили неподалёку. Малышка Юаньчжэнь, глядя на светящиеся в темноте зелёные глаза и на тела, гораздо более массивные, чем у обычных зверей, в страхе вцепилась в мужчину в белых одеждах. Она боялась, что звери внезапно бросятся на них. Но мужчина в белом взмахнул рукавом и тут же в горах поднялся ветер, звери испугались и быстро разбежались.

Этой ночью он всё время держал её в объятиях, а когда она пугалась или тревожилась, нежно гладил её по лбу.

Потом она заснула. А когда проснулась, служанки и солдаты уже нашли её. Все радовались, что с ней ничего не случилось. Но Ли Юаньчжэнь искала того мужчину. Его не было, осталась лишь белое чайное дерево – камелия, под которым ее нашли. Дерево по-прежнему было усыпано белыми цветами, а мелкие лепестки усыпали её всю.

— Я хочу пересадить это дерево в дворец! — сказала шестилетняя маленькая принцесса, держа на голове упавший белый цветок.

Хотя она была ребёнком, понимала уже немало. Она думала: если пересадить чайное дерево во дворец, возможно, снова удастся встретить своего спасителя. А повзрослев, она стала догадываться: может быть, тот мужчина вовсе не человек, а бессмертный, или демон, или горный дух. Но кем бы он ни был, ей всегда хотелось увидеть его ещё раз.

Все эти годы Ли Юаньчжэнь заботилась о белой камелии. Каждый год она любовалась её цветением, и каждую ночь, когда дерево расцветало, она бродила вокруг него. Иногда ей казалось, что мелькнул белый силуэт под деревом, совсем рядом, но, моргнув, она понимала — это лишь её иллюзия. Под деревом, кроме неё самой, никого не было.

С того времени прошло уже десять лет. Белая камелия снова собиралась цвести, только-только появились бутоны. Вчера Ли Юаньчжэнь ещё думала, что в этом году цветков будет больше, чем обычно. Но прошла всего одна ночь и дерево завяло и умирало.

Когда У Чжэнь привели к покоям принцессы, Ли Юаньчжэнь в оцепенении смотрела на почерневшие листья, глаза наполнились слезами, и она нежно гладила ствол.

Под навесом у покоев выстроилась шеренга придворных, боязливо затаив дыхание. Утром маленькая принцесса разгневалась так страшно, что впечатление до сих пор не проходило. Никто не смел снова вызывать её гнев.

А У Чжэнь, скрестив руки, с лёгкой насмешкой наблюдала. Её взгляд упал на одну ветку камелии, рядом с которой сидела призрачная фигура мужчины в белом. Вид у него был жалкий.

Ли Юаньчжэнь с грустью смотрела на ветви, а мужчина с вниманием глядел на неё. У Чжэнь вдруг выдохнула, и облачко пара мягко проникло в тело белого мужчины. Тот заметил её, удивился и с трудом кивнул в знак приветствия.

У Чжэнь долго рассматривала его. Она уже бывала в покоях принцессы и раньше ощущала, что в дереве есть какая-то духовная сила, но присутствия мужчины не замечала. Теперь же видела его впервые. Видно было, что он тяжело ранен и не может вернуться в своё пристанище — белую камелию, поэтому и оказался заметен её глазам.

Этот мужчина, если точнее, был так называемым «духом-постояльцем». Такие духи отличаются от демонов и призраков. Как ясно из названия, они рождаются, поселившись в каком-то предмете. Чаще всего духи возникают в вещах с сильной духовной силой, например в книгах, кистях, зеркалах, расчёсках, даже в чашах. Но чтобы дух появился в растении, такое У Чжэнь видела впервые.

Чтобы обрести духовность и даже человеческий облик, нужна великая удача. Но, судя по его состоянию, силы были почти исчерпаны, жизненная энергия утекала. Белая камелия погибла именно поэтому.

Духи-постояльцы похожи на демонов, но гораздо слабее. Пока они не отрастят собственное тело, они не могут надолго отлучаться от предмета, в котором живут. Чем дольше пребывают в человеческой форме, тем больше расходуют силы.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы