Дорога домой — Глава 4. Часть 2

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Проводив невестку, Бувэй вернулась к работе. Открыла бутылку байцзю, налила, стала писать до полудня.

Позвонил Юй Чжунъи:

— Обедать идёшь?

— Не могу, работаю. Пропущу.

— Но есть всё равно надо.

— Три раза в день есть, есть, есть. У меня так вся жизнь уйдёт.

Она повесила трубку, потом, затёкшими ногами пройдясь по комнате, снова села. Несколько раз правила готовый текст, отправила в издательство.

Был уже полдень, когда Юй Чжунъи принёс ей домашний обед.

Бувэй, не прерывая трапезы, заметила:

— Ты что, и вправду такой трудолюбивый? Разве дело в том, что не хочется домой? Все вокруг, да и я сама тоже, только и делают, что плачут. Тоска висит в воздухе, здоровье у стариков на глазах угасает, а дети ничего поделать не могут… Ах!

— Бао сказала, это твоя любимая стручковая фасоль с мясом и солёной горчицей, — сообщил он.

Бувэй улыбнулась.

— А как ты пишешь? — спросил он, оглядев комнату без единого листка бумаги.

— Всё в ноутбуке.

— Я думал, писатели обязаны сидеть над белой бумагой, с пером…

— И с сигаретой в зубах, глядя на сизый дым в полночной тишине… ха-ха.

— Каждую главу отправляю редактору. Если нужно, исправляю сразу, — пояснила она.

— Значит, интерактив.

— Да. Хотя мэтры и сегодня могут писать пером или на машинке.

— Главное это талант, а не инструмент.

— Дорога писателя трудна.

— Все так говорят… — вздохнула она. — Потому и хочу устроиться преподавать, а писать — в качестве второй работы.

— А если всю жизнь и не прославишься?

— Тьфу, что за вороньи слова!

Он смутился, закрыв рот руками.

— Не переживай, — сказала она. — Быть никому не известной это тоже судьба.

— Куда потом пойдёшь?

— С господином Ву к врачу, потом с ним на набережную, глянуть на море.

— Спасибо.

— Ты слишком вежлива.

Его всё удивляла эта западная манера — вечно «спасибо», «извини». Но, признаться, было в этом и что-то приятное.

— Он ведь раньше радовался морю, — сказала Бувэй. — Возил меня на рыбалку, даже без улова был счастлив.

— И сейчас так же.

К вечеру Бувэй закончила работу, купила мороженое и вернулась домой. Господин Ву уже пришёл, морской бриз явно оживил его.

Она открыла дверь морозильника.

— Выбирай, какое хочешь.

Он глядел, глядел, выбирал и вдруг сказал:

— А есть ли «Лотос в мини-раю»? Там ванильное мороженое, а внизу кусочек апельсина.

— Ту фабрику давно закрыли.

— А шоколад в хрустящей глазури?

— Есть. Вот.

Юй Чжун достал машинку для стрижки, но, увидев, что старик ест, подождал, подал тёплой воды.

— А остальные где?

— С госпожой Ву в театре.

— Почему меня не позвали? — обиделась она.

В этот момент отец вдруг окликнул:

— Юнкун! Юнкун!

— Папа, это я, Бувэй.

Он посмотрел на неё как сквозь туман:

— Юнкун… Почему мы здесь?

Он принял её за мать.

— Это наш дом, — сказала она.

— Дом?.. Завтра экзамен, ты готова?

— Папа, сядь.

— Юнкун, я хочу поговорить с дядей и тётей… Боюсь, они будут против нас.

— Не будут.

— Я схожу за доктором, — тихо сказал Юй Чжунъи.

Но старик уже ослабел, и Бувэй с трудом удержала его.

— Дядя, тётя, я буду заботиться о Юнкун… — Он улыбнулся и осел на пол.

Даже она поняла, что дело серьёзное. Юй Чжунъи поднял ему голову, стараясь облегчить дыхание.

— Я вспомнил… Ты — Бувэй, — сказал он вдруг, узнав в ней свою дочь.

— Да, папа, я.

— Ты уже взрослая…

— Да, я выросла.

— А где я был всё это время?

— Всегда рядом.

— Правда? Многое я… забыл.

— Папа… — её слёзы брызнули, как из разорванного сосуда.

Он тихо захрипел и умолк.

Служанка уже открывала дверь. Вбежали врачи, но он всё ещё улыбался… пока свет не погас в глазах.

— Отойдите, — сказал доктор.

Но она вцепилась в его руку, как в единственную точку опоры. Её сердце будто вырвали, а нутро выплеснули на холодный пол.

Исток её жизни уже покинул её. Казалось, в грудь ударил невидимый жестокий клинок, пробив зияющую рану, внутренности вываливались наружу, и даже если бы она пыталась удержать их руками не смогла бы, всё падало на землю, кровавыми сгустками, беспощадно.

Вероятно, жить дальше она уже не сможет.

Сердце сжимала невыразимая скорбь, и всё же в ней теплилась странная отрада: ведь она одинока, у неё нет уз и обязательств. Значит, она может спокойно последовать за отцом.

— Папа! — Она рыдала, прижимаясь к нему. — Папа!

Это было похоже на давнее детство: когда, обиженная, притеснённая старшими братом и сестрой, она не знала, к кому обратиться. И вдруг отец возвращался с работы, и она кидалась к нему, утыкаясь лицом в его грудь, и плакала безудержно.

Теперь, как и тогда, она вцепилась в него мёртвой хваткой. Ни горничная, ни Юй Чжунъи не смогли её оттащить.

— Не забирайте моего папу! — кричала она. — Не уводите его от меня!

Она знала, что если уйдёт сейчас, то не вернётся никогда.

Все, кто был рядом, чувствовали, как сердце рвётся на части.

В конце концов врач вынужден был ввести Бувэй укол: пальцы её разжались, и только тогда удалось поднять старика на носилки.

Обессилев, она сама осела на пол, теряя сознание.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы